От автора
От автора
Повышенный интерес к трагической гибели Царской Семьи, [1]возникший в нашей стране с началом демократических преобразований, пришедшихся на конец 80-х – начало 90-х годов минувшего столетия, привёл к появлению большого количества изданий, посвящённых этой теме. Однако самостоятельные работы, в которых был бы описан жизненный путь приближённых и верных Царских Слуг, решившихся добровольно разделить судьбу Августейших Мучеников, занимают среди них весьма незначительное место.
И, тем не менее, начало «периодическому изданию» таковых положили книги-воспоминания за авторством людей, которые в той или иной степени были приближены к Царской Семье, а посему знали Её, как говорится, не понаслышке.
Первой из упомянутых работ, появившейся на российском книжном рынке в 1991 году, стало репринтное издание труда П. Жильяра «Николай II и его семья», впервые опубликованного на русском языке венским Книгоиздательством «Русь» в 1921 году [2]. [3]Прослужив при Высочайшем Дворе тринадцать лет, большую часть которых он состоял в должности Гувернёра Наследника Цесаревича и учителя французского языка Августейших Детей Их Императорских Величеств, швейцарский подданный Пьер Жильяр рассказал на страницах своих воспоминаний много интересного из того, свидетелем чего ему удалось стать лично. Посему книга эта имела огромный успех не только в 20-е годы прошлого века, но продолжает иметь таковой и в настоящее время, подтверждением чему являются её многочисленные переиздания. [4]
Огорчает лишь одно – слишком уж вольно некоторые издательства трактуют её название, считая для себя позволительными всевозможные «исторические вольности». Так, к примеру, ЗАО «Центрполиграф», назвав оную книгу «При дворе Николая II. Воспоминания наставника цесаревича Алексея», мягко говоря, как-то уж слишком небрежно обошлось с наименованием Высочайшего Двора (видимо, перепутав его с колхозным, посему и написав его с маленькой буквы), а также с титулованием Наследника Цесаревича, назвав его просто по имени. (По всей видимости, редакционная коллегия означенного издательства на волне перемен почувствовала себя, что называется, «на короткой ноге» с Его Императорским Высочеством Великим Князем Наследником Цесаревичем Алексеем Николаевичем!)
Кстати, интерес к личности П. Жильяра, как в нашей стране, так и за рубежом, оказался настолько велик, что в 2006 и в 2011 году Издательским домом «Вече» (Москва) и издательством «Paulsen» (Москва) была выпущена книга современного французского историка Даниэля Жирардена «Гувернёр Романовых. Судьба Пьера Жильяра в России».
Следующими изданиями, носящими мемуарный характер, стали выпущенные Частной фирмой «Анкор» книги воспоминаний бывшего Камердинера А. А. Волкова «Около Царской Семьи» [5]и дочери Лейб-Медика Е. С. Боткина – Т. Е. Мельник-Боткиной – «Воспоминания о Царской Семье и Её жизни до и после революции». [6]
Наряду с упомянутой литературой в 1993 году увидела свет книга воспоминаний одной из ближайших подруг Государыни – А. А. Вырубовой – «Фрейлина Её Величества Анна Вырубова». [7]Причём издание это впервые объединило в себе как подлинные мемуары самой Анны Александровны «Страницы моей жизни», [8]так и её «дневник», сфабрикованный весьма известными мастерами фальсификации: советским историком П. Е. Щёголевым и «красным графом» А. Н. Толстым.
Затем в издании книг, написанных непосредственно лицами из ближайшего окружения Царской Семьи, наступил перерыв протяжённостью в шесть лет, после чего читатель смог ознакомиться с переведённой на русский язык книгой Ю. А. Ден «Подлинная Царица. Воспоминания близкой подруги Императрицы Александры Фёдоровны», выпущенной Издательством «Царское Дело» [9] [10]. [11]
Прошло семь лет, прежде чем Издательство «Русскiй Хронографъ» выпустило в свет ещё одну книгу воспоминаний. На сей раз речь идёт о переведённых на русский язык мемуарах Баронессы С. К. Буксгевден «Венценосная мученица. Жизнь и трагедия Александры Фёдоровны Императрицы Всероссийской» [12]– человека, входившего в число ближайших друзей Государыни и добровольно последовавшего за ней в тобольскую ссылку.
В этом же году уже упоминавшееся Издательство «Царское Дело» знакомит отечественного писателя опять же с переведённой на русский язык книгой Кристины Бенаг «Англичанин при Царском Дворе. Духовное паломничество Чарльза Сиднея Гиббса», [13]которая посвящена жизненному пути учителя английскому языку Августейших Детей Их Императорских Величеств Ч. С. Гиббсу. Выпущенная небольшим тиражом, книга имела большой успех и за довольно короткий срок успела стать библиографической ред-костью.
Время шло, а книг о Царских Слугах (за исключением упомянутой ранее книги А. А. Волкова) более не появлялось…
И первой ласточкой в новом витке интереса к рассматриваемому делу стала книга О. В. Черновой «Верные до смерти», выпущенная Издательством «Сатисъ» в 2007 году. [14]В этой работе автором впервые были описаны и систематизированы биографии не только Царских Слуг, но и просто преданных Царской Семье людей, не покинувших Её в дни гонений и невзгод. А именно: Князя В. А. Долгорукова, Графа П. К. Бенкендорфа, Графа И. Л. Татищева, Графини А. В. Гендриковой, Е. С. Боткина, М. С. Хитрово, П. Жильяра, Ч. С. Гиббса, А. С. Демидовой, Е. А. Шнейдер, Е. С. Кобылинского, Т. И. Чемадурова, И. Д. Седнева, К. Г. Нагорного, И. М. Харитонова и А. Е. Труппа.
Буквально на следующий год Издательством «Русскiй Хронографъ» была выпущена книга О. Т. Ковалевской «С Царём и за Царя. Мученический венец Царских Слуг». [15]Но, в отличие от книги О. В. Черновой, автор данной, наряду с краткими биографиями А. Е. Труппа, А. С. Демидовой, И. М. Харитонова и Е. С. Боткина – то есть лиц, принявших смерть вместе с Царской Семьёй в ночь с 16 на 17 июля 1918 года, впервые опубликовала на её страницах текст ранее неизвестной отечественному читателю книги Е. С. Боткина «Свет и Тени Русско-японской войны 1904–1905 г.г. (Из писем жене)», [16]снабдив таковой некоторыми фотографиями.
В этом же году Издательский дом «Стягъ» на правах рукописи выпустил книгу брошюрного типа автора Е. Л. Румянцевой «Мученические венцы принявшие». [17]Отличительной чертой данного издания, не прибавившего, собственно говоря, ничего нового к опубликованным в ней биографиям Царских Слуг, стали помещённые в ней ранее неизвестные фото К. Г. Нагорного и И. Д. Седнева.
И, наконец, в 2010 году вышло ещё две книги по данной тематике.
Первая из них – «Царский Лейб-Медик. Жизнь и подвиг Евгения Боткина» [18]автора-составителя О. Т. Ковалевской. В основу книги была положена ранее неопубликованная рукопись Т. Е. Мельник-Боткиной «Воспоминания о Царской Семье», а также письма и фото Е. С. Боткина из личного архива К. К. Мельник-Боткина.
Вторая – «Верные. О тех, кто не предавал Царственных Мучеников», [19]выпущенная Издательством «Русскiй Хронографъ» как новая версия ранее изданной книги О. В. Черновой. Её главное отличие от предыдущей версии заключалось, в первую очередь, в том, что она была существенно дополнена за счёт размещённых в ней новых биографий (В. Н. Деревенко, Н. В. Деревенко, А. А. Вырубовой, А. С. Танеева, Ю. А. Ден, Баронессы С. К. Буксгевден, Протоиерея А. П. Васильева, П. В. Петрова, Великой Княгини Ольги Александровны, Протоиерея А. И. Беляева, Генерала Ф. А. Келлера и Ротмистра Н. Я. Седова), а также снабжена многочисленными иллюстрациями.
Так чем же, собственно говоря, отличается представляемая на суд читателей книга «Претерпевшие до конца…» от перечисленных ранее трудов О. В. Черновой, О. Т. Ковалевской и Е. Л. Румянцевой, полезность и своевременность издания которых не подлежит сомнению? И в чём, в таком случае, её принципиальное отличие от таковых?
Ну, во-первых, уже тем, что основное внимание автора сосредоточено на судьбах Царских слуг с марта 1917 года, то есть уже после отречения Государя Императора Николая II от Престола, а не на протяжении всей их жизни. Ибо в этом случае почти про каждого из них можно было бы написать по отдельной книге…
А, во-вторых, главное отличие данной работы от упомянутых ранее состоит именно в том, что основу последних составляют исключительно эмигрантские источники, которые сплошь и рядом недостоверны. Здесь же использованы документы не только зарубежных, но и отечественных архивов, большинство которых публикуется впервые.
И, кроме того, издание снабжено многочисленными иллюстрациями, часть которых также публикуется впервые.
Представленная на суд читателей книга состоит из четырёх основных частей.
• Часть I. «Избранники Государя» – расскажет о судьбах приближённых и слуг Царской Семьи, сопровождавших Её из Тобольска в Екатеринбург в апреле 1918 года: Князе В. А. Долгорукове, Е. С. Боткине, А. С. Демидовой, Т. И. Чемадурове и И. Д. Седневе.
• Часть II. «Претерпевшие до конца» – также расскажет о судьбах приближённых и слуг Царской Семьи, прибывших из Тобольска в Екатеринбург, так сказать, в составе «второй партии», сопровождавшей Их Императорских Высочеств Августейших Детей Их Императорских Величеств: Графе И. Л. Татищеве, Графине А. В. Гендриковой, Е. А. Шнейдер, А. А. Волкове, К. Г. Нагорном, А. Е. Труппе, И. М. Харитонове и Л. И. Седневе.
• Часть III. «Верные Долгу и Присяге» – включает в себя рассказы о жизненном пути двух совершенно разных людей: доктора В. Н. Деревенко, отправившегося в Тобольск по долгу службы, и К. М. Битнер, приехавшей в этот же город, будучи движимой чувством долга и любви. А кроме того, в ней также помещены краткие биографии и фото некоторых Царских слуг, сведения о которых автор почерпнул в Послужных списочных книгах Гоф-Фурьерской Службы Гоф-Маршальской Части Министерства Императорского Двора и Уделов за 1917 год.
• И, наконец, часть IV. «Княгиня Елена Петровна и её Крестный Путь в Советской России» – подробно расскажет о женщине уникальной судьбы, Княгине Елене Петровне (урождённой Королевне Сербской Елене), супруге Князя Императорской Крови Иоанна Константиновича. Женщине долга и чести, добровольно разделившей с ним все выпавшие на его долю несчастья в виде ареста и ссылки, а после его смерти, пройдя через семь кругов ада чекистских застенков и тюрем, всё же сумевшей вырваться на свободу, чтобы рассказать всем своим бывшим соотечественникам правду о большевистском «царстве свободы».
Ну, а уж какой получилась эта книга, судить читателю…
Данный текст является ознакомительным фрагментом.