ПРЕВРАЩЕНИЕ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ПРЕВРАЩЕНИЕ

Впервые — журн. "Отечественные записки", 1875, № 4.

"Превращение" в порядке написания и первопечатной публикации "Благонамеренных речей" заканчивало серию очерков и рассказов, посвященных исследованию "собственнического союза": "В дороге", "Опять в дороге", «Столп», "Кандидат в столпы", "Кузина Машенька", "Отец и сын". О типичности «превращения» Дерунова свидетельствует судьба Губонина, выкупившегося в 1860 году из крепостных и вышедшего "чуть ли не из-за стойки питейного заведения" в "богатыри железнодорожного эпоса".[458] "Отвлеченный грабеж" «превратившихся» деруновых все больше приобретал характер тунеядства, хищничества, лишался всяких признаков «труда», «дела». Откровенный рассказ Зачатиевского в конце «Превращения» об уголовных деяниях Дерунова возвращает нас к финалу рассказа «Столп» с его выводом: "Дерунов не столп".

Стр. 160. …об концессии хлопотать… — о концессии на строительство железной дороги.

…сама с «калегвардами» разговаривать осталась. — Кавалергарды ("калегварды") — офицеры кавалерийского гвардейского полка, принадлежали к самым знатным фамилиям, несли службу в царском дворце. Но в салтыковской сатире слово «кавалергарды» используется часто, как и в данном случае, для общего обозначения петербургской "золотой молодежи", преимущественно военной, — полностью безыдейной, пошлой, интересующейся только женщинами и вином.

Стр. 163. Как по морю по Хвалынскому — одна из самых распространенных хороводных песен.

Стр. 164. …а еще под хивинца хотите идти! — то есть участвовать в военных операциях в Средней Азии.

Стр. 165. …позаимствоваться некоторыми подробностями из оперы "Фра-Диаволо"… — Либретто этой оперы Ф. Обера написано на основе легенд о калабрийском разбойнике Фра-Дьяволо.

Происшествие в Абруццских горах. (Посвящается русским беллетристам…) — Пародия на модные очерки путешествий в страны, считавшиеся романтическими, — в Испанию, Италию, Грецию, а в России — на Кавказ или в Крым. Сюжет Салтыков заимствовал из "Приключения в Калабрии" французского писателя-памфлетиста П.-Л. Курье (1772–1825), однако главный объект пародии не сочинение Курье, а путевые очерки Евгения Салиаса «Испания» ("Русский вестник", 1874, No№ 4, 6, 9) и "Очерки Крыма" Евгения Маркова (СПб., 1872). Называя подобных литераторов "русскими Дюма-фисами" (Дюма-сыновьями), Салтыков намекает на сходство их творений с описанием путешествий по России и Кавказу Александра Дюма-отца ("De Paris a Astracan"), полным нелепостей и курьезов.

Стр. 166. …поступок гимназиста Полозова! — В 1872 году в Харькове проходил судебный процесс над юношами из состоятельных семейств — Полозовым и Эдельбергом, которые, начитавшись романов о разбойниках, решили сами стать разбойниками и убили извозчика, чтобы испытать себя.

Стр. 169. Жюдик… Шнейдер — французские певицы легкого жанра, гастролировавшие в Петербурге.

Стр. 176. …цель брюссельских конференций… — На брюссельской конференции европейских государств по вопросам международного военного права (1874) была принята декларация, объявлявшая все формы народной войны против оккупантов "негуманными".

Стр. 179. Никитские болота — одно из названий родных Салтыкову мест. Примыкали к селу Спас-Угол.

Стр. 182. Грека-то видите… воротило и есть… — Среди петербургских финансовых тузов было немало греков, в частности — концессионеров.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.