В. Шамардин, зам. редактора газеты «На страже». Под дулом обреза Перед дорогой шофер «водовозки» Виктор Ильич Фетисов присел на валун, что лежал возле заднего ската, закурил…У подножия гор на снегу серым пятном выделялось стадо овец. Чабан верхом на лошади гнал отару вниз
Предисловие редактора "Мысль о власти в моих руках была Богом внушена Земскому Собору. Он наложил на меня задачу оградить оставшиеся начала: Веру и народ. Именно за Веру, за права народа я и буду вести борьбу. Вести до конца. За Веру Христову я и умру…" Из речи М.К. Дитерихса
ОТ РЕДАКТОРА ПЕРЕВОДА Автор книги «Охотники за лавинами» Монтгомери Отуотер на протяжении 20 лет успешно исследовал признаки лавинной опасности и осуществлял активные меры защиты от лавин в районах горнолыжного спорта, строительства крупных предприятий, важных
Трудности перевода – 1 Мы взяли курс на запад ранним утром, когда дороги еще не забиты машинами. Я никуда не торопился, мы с Ритой беседовали, обсуждая планы. Именно тем утром мне пришла в голову мысль описать нашу поездку. Почему бы и нет?Решил так: избавлю будущих
Трудности перевода – 2 Это был важный для Риты день, нам назначил встречу американский лингвист и переводчик Ричард Колберт. Он прочитал повесть Риты «Легкое дыхание любви» и обещал поделиться впечатлениями. Рита максималистка, – ее не устраивала публикация «Дыхания» в
Новые трудности перевода С холма на Квебек смотрел наш Пушкин. Здесь в самом высоком месте, откуда открывается чудесный вид на город, на медные шпили церквей и черепичные крыши старинных домов, – установлены несколько бюстов всемирно известных писателей и поэтов, живших
Предисловие редактора Книги моей серии «Коммандос» пользуются большой популярностью в России и других странах СНГ. Почти все они стали бестселлерами — в точном смысле данного термина — т.е. «хорошо продающимися». Но, как известно, у нас не принято спокойно относиться к
Примечания редактора fb2-издания «Самым безнадежным был путь по составлению сводной ведомости, заключавший одни только фамилии» – Вероятно ошибка. Очевидно, что одни фамилии содержал не путь, а ведомость. Следовательно, должно быть «заключавшей». – Прим.
ОТ РЕДАКТОРА Мы воздержались от предисловия к «Мятежу левых эсеров», во-первых, потому, что документы сами по себе достаточно красноречивы, во-вторых, в Заключении центральной обвинительной коллегии Верховного революционного трибунала при ВЦИК (см. с. 275–295) сделана
ОТ РЕДАКТОРА Первая глава – обстоятельства взрыва 25 сентября, сведения о погибших и пострадавших товарищах – составлена на основании данных, собранных Московским комитетом РКП. Материалы для следующих двух глав – литература анархистов подполья и следственный
10. Лингвистическая теория перевода Лингвистическая теория перевода оформилась в СССР в 1950-е годы и связана с выходом в свет книги А.В. Федорова «Введение в теорию перевода» (1953 г.). Многие относят появление этой теории к более раннему времени: так, А.Д. Швейцер ведет
2. Теория реалистического перевода Как многие помнят, И.А. Кашкин, прекрасный переводчик в практике, придерживался в теории несколько странного взгляда, что переводчик должен переводить не текст подлинника, а ту действительность, которая отражается в этом тексте (это
Предисловие от редактора Когда-нибудь, я уверен в этом, появится в исторической науке новая профессия — сетевой археолог. Они будут перелопачивать сотни гигабайт словесной руды, чтобы докопаться до истины.Перед вами книга, которую не придется откапывать.Это первое
ОТ РЕДАКТОРА РУССКОГО ИЗДАНИЯ С момента вступления в силу приговора по делу Чарльза Мэнсона прошло более тридцати лет, но основные участники беспрецедентного судебного процесса все еще живы. Одному из авторов этой книги, Винсенту Буглиози, процесс принес мировую славу;
Oт редактора М.-Л., Искусство, 1966 OCR – Александр Продан alexpro@enteh.com Эпистолярное наследие Винсента Ван Гога, величайшего голландского живописца XIX столетия, огромно. Оно включает переписку художника с братом Тео (Теодором Ван Гогом, служащим крупной парижской
Выборы главного редактора После 4 июля редакция уже не бурлила — она притихла, беспокойно переживая случившееся. За те почти две недели, что я отсутствовал, еще заметнее стало расслоение в коллективе по самым разным признакам — на недовольных и довольных сменой хозяев,