Песнь восемнадцатая
Песнь восемнадцатая
В восемнадцатой песни настоящий нищий, по имени Ир, приходит в этот дом и, полагая, что Одиссей является его соперником, хочет прогнать его прочь. Женихи подзадоривают их обоих и обещают победителю вознаграждение:
Козьи желудки лежат там на угольях; сами на ужин
Их для себя отложили мы, жиром и кровью наливши;
Я предлагаю, чтоб тот, кто из двух победителем будет,
Взял для себя из желудков обжаренных лучший; потом
мы
Будем вседневно его приглашать и к обеду, другим же
Нищим сбирать здесь столовые крохи вперед
не дозволим.
В состоявшемся затем кулачном бою Одиссей легко одержал победу и получил в награду лакомое блюдо.
Затем Пенелопа в сопровождении своих служанок спустилась с верхних покоев в зал и Афина одарила ее неземной красотой. «Стоя возле столбов, подпиравших на совесть сработанную крышу», она пристыдила Телемака за то, что он позволил, чтобы со странником плохо обращались. Великолепная красота Пенелопы побудила женихов вновь возобновить свои попытки покорить ее:
Каждый потом за подарком глашатая в дом свой
отправил.
Посланный длинную мантию с пестрым шитьем
Антиною
Подал; двенадцать застежек ее золотых украшали,
Каждая с гибким крючком, чтоб, в кольцо задеваясь,
держал он
Мантию. Цепь из обделанных в золото с чудным
искусством,
Светлых, как солнце, больших янтарей принесли
Евримаху.
Серьги – из трех, с шелковичной пурпурною ягодой
сходных
Шариков каждая – подал проворный слуга Евридаму;
Был молодому Писандру, Поликтора умного сыну,
Женский убор принесен, ожерелье богатое; столь же
Были нескупы и прочие все на подарки…
Затем последовала веселая сценка. Одиссей ликовал, что Пенелопа поступает с женихами подобным образом. Когда Пенелопа ушла вместе с дарами, женихи начали плясать:
Три посредине палаты поставив жаровни, наклали
Много поленьев туда, изощренной нарубленных медью,
Мелких, сухих, и лучиною тонкой зажгли их, смолистых
Факелов к ним подложивши. Смотреть за огнем
почередно
Были должны Одиссеева дома рабыни…
Одиссей посоветовал служанкам отправиться за ней следом и помочь ей мотать пряжу или же прясть шерсть, но они только смеялись в ответ. Женихи также начали издеваться над Одиссеем, а затем отправились по домам.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая По окончании перелета газеты винили во всех бедах бюрократов из организационного комитета.Как мы сегодня виним бюрократов во всех наших тяготах, в том, что буксуют прекрасные замыслы.Что ж такое бюрократизм, явление, с которым сталкивался, без
Глава восемнадцатая. Тропа Стэмпид
Глава восемнадцатая. Тропа Стэмпид Современному человеку почти невозможно понять, что значит жить охотой. Все существование охотника – сплошное тяжелое, непрерывное путешествие. … Жизнь в постоянном беспокойстве, что следующая попытка окажется неудачной, что ловушка
Песнь восемнадцатая
Песнь восемнадцатая В восемнадцатой песни Ахилл узнает о смерти своего друга: Быстро в обе он руки схвативши нечистого пепла, Голову всю им осыпал и лик осквернил свой прекрасный: Риза его благовонная вся почернела под пеплом. Его мать Фетида является для того, чтобы
Песнь восьмая
Песнь восьмая В восьмой песни феаки собираются на совет, и Алкиной рассказывает им о госте, который объявился среди них. Затем он приказал, чтобы чернобокий корабль спустили на воду, для его команды были отобраны пятьдесят два юноши из знатных семей. Когда все это
Песнь девятая
Песнь девятая В девятой песни он так и делает, начиная свое повествование со слов: Я Одиссей, сын Лаэртов, везде изобретеньем многих Хитростей славных и громкой молвой до небес вознесенный. Здесь самое место обратиться к тем из наших читателей, которые сами любят
Песнь десятая
Песнь десятая В десятой песни они добираются до родного острова Эола, который плавает по морю, окруженный скалами, грозно выступающими из моря, укрепленными сверху неприступной медной стеной. Здесь Одиссея радушно приняли, и он продолжил свой путь дальше. Все должно было
ЧАСТЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ЧАСТЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ "Дело Еврейского антифашистского комитета". "Дело врачей-вредителей". Смерть
Глава восемнадцатая О ТОМ, КАК БЕРТЕН НАГРУЗИЛ ДВЕ ЛОДКИ ПРОВИЗИЕЙ И ДРУГИМИ ВЕЩАМИ
Глава восемнадцатая О ТОМ, КАК БЕРТЕН НАГРУЗИЛ ДВЕ ЛОДКИ ПРОВИЗИЕЙ И ДРУГИМИ ВЕЩАМИ На следующий день утром Бертен де Берневаль приказал загрузить лодку Гадифера и лодку с корабля «Траншмар» различными вещами, это были мешки с мукой в большом количестве, разного вида
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая Нa время родов я попросила Эдварда присмотреть за Мелиссой. В этот раз все прошло гораздо лучше, только плацента никак не выходила. Молоденькая медсестра не знала, что делать с младенцем, которого я только что произвела на свет, поэтому просто
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ПУТЬ ЧЕРЕЗ АЛА-ШАНЬ И СРЕДИНОЮ ГОБИ
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ПУТЬ ЧЕРЕЗ АЛА-ШАНЬ И СРЕДИНОЮ ГОБИ [623] О Гоби вообще. — Местные условия почвы, климата, растительной и животной жизни. — Ала-шань; его климат, флора, фауна и население. — Общее впечатление от пустыни. — Наш путь из г. Дадмсина. — Пески Тынгери. —
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ТЯЖЕЛЫЙ ДЕНЬ
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ТЯЖЕЛЫЙ ДЕНЬ Итак, опытная реактивная машина, гордость и надежда КБ, разбита. Грудой обломков покоится она в земле.Что же дальше?Катастрофа всегда таинственна, всегда неясна. Нет человека, который с полной уверенностью может объяснить, что стряслось в
Глава восемнадцатая Синие и серые агенты
Глава восемнадцатая Синие и серые агенты Провал балтиморского заговора интересен и важен не только тем, что удалось сохранить жизнь Линкольна, которому суждено было спасти союз американских штатов, но и тем, что он продемонстрировал отличную координацию действий
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая 1За несколько недель до освобождения Билли Кэти вернулась домой, в Ланкастер, и стала опять работать на «Энкор Хокинг». Единственным, что делало работу более-менее сносной, была ее новая подруга, Бев Томас. Они работали вместе в отделе контроля и
Глава восемнадцатая
Глава восемнадцатая Нa время родов я попросила Эдварда присмотреть за Мелиссой. В этот раз все прошло гораздо лучше, только плацента никак не выходила. Молоденькая медсестра не знала, что делать с младенцем, которого я только что произвела на свет, поэтому просто
Часть восемнадцатая
Часть восемнадцатая Как только скатились по горке, обратите внимание на коробку. Толкайте ее вправо до тех пор, пока не увидите платформу. Поставьте ящик под отодвигающейся платформой (на ней есть ручка) так, чтобы он стоял поближе к лестнице, когда поднимется. Суть в том,