Тексты «Qu’une bâtarde de catin»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Тексты «Qu’une b?tarde de catin»

Как объяснено в главе 10, текст этой песни очень сильно изменялся по мере ее распространения, так что ни одна версия не может быть сочтена достаточно полной – именно поэтому ее изучение настолько значимо. Рассматривая мелкие отличия, можно увидеть, как песня развивалась через коллективное устное (и иногда письменное) общение. Я обнаружил девять рукописей:

1. Biblioth?que de l’Arsenal, ms. 11690, folios 67–69. Это копия, найденная в кармане Гийара во время допроса в Бастилии. Она озаглавлена «Echoes de la cour: Chanson» и имеет пронумерованные от 1 до 20 строфы. Но строф 5, 6 и 7 не хватает.

2. Biblioth?que de l’Arsenal, ms. 11683, folio 134. Это более ранняя копия из обнаруженных полицией при обыске квартиры Пиданса де Мэробера. Она озаглавлена «L’Etat de la France, sur l’air Mon amant me fait la cour», и в ней одиннадцать строф.

3. Biblioth?que de l’Arsenal, ms. 11683, folio 132. Это копия тоже из дела Мэробера из архивов Бастилии. Она содержит более поздние строфы, а старые обозначены лишь по первым строкам. Она представлена на одном листе бумаги без заглавия, и в ней в целом двадцать три строфы.

4. Biblioth?que nationale de France, ms. fr. 12719 «Chansonnier dit de Clairambault», pp. 1–3. Эта копия озаглавлена «Chanson sur l’air Quand mon amant me fait sa cour. Etat de la France en ao?t 1747», и в ней двенадцать строф.

5. Biblioth?que nationale de France, ms. fr. 12718. Это копия из тома за 1748 год того же «chansonnier» датирована «ao?t 1747». У нее нет заглавия и только шесть строф, все новые.

6. Biblioth?que nationale de France, ms. fr. 12719. Это копия из следующего тома того же «chansonnier», датированная «f?vrier 1748». Она приведена без названия, но озаглавлена как «suite» («продолжение») более ранней песни и включает двенадцать строф, некоторые из которых новые.

7. Biblioth?que historique de la ville de Paris, ms. 648, pp. 393–396. Эта копия из тома сhansonnier за 1745–1748 годы озаглавлена «Chanson satirique sur les princes, princesses, seigneurs et dames de la cour sur l’air Dirai-je mon Confiteor». В ней пятнадцать строф.

8. Biblioth?que historique de la ville de Paris, ms. 649, pp. 70–74. Это копия из следующего тома того же «chansonnier», озаглавленная «Chanson sur l’air Ah! le voil?, ah! Le voici». В ней одиннадцать строф, некоторые – новые.

9. Biblioth?que historique de la ville de Paris, ms. 580, folios 248–249. Это копия из другого «chansonnier». У нее нет названия, кроме слова «Air», и она датирована «octobre 1747» по левому полю, где также приведены обильные примечания, называющие всех высмеянных фигур. В ней двенадцать строф.

Две другие версии текста, отличающиеся друг от друга и от приведенных выше, были напечатаны: одна в «Chansonnier historique du XVIIIe si?cle» Эмиля Рони (Париж, 1879–1884), VII, pp. 119–127; вторая в «Recueil dit de Maurepas: Pi?ces libres, chansons, ?pigrammes еt autres vers satiriques» (Лейден, 1865), VI, pp. 120–122.

Чтобы показать, как текст изменялся в ходе передачи, я приведу семь версий одной строфы, высмеивающей маршала де Бель-Иля, который не смог достаточно быстро собрать свою армию и выгнать австрийские и сардинские войска, когда они напали на Прованс в ноябре 1746 года (они названы венграми, что намекает на Марию-Терезию Австрийскую, королеву Венгрии).

1. Biblioth?que de l’Arsenal, ms. 11690, folio 67.

Que notre moulin ? projets’

Ait vu dans sa molle indolence

A la honte du nom fran?ais

Le Hongrois ravager la Provence…

2. Biblioth?que de l’Arsenal, ms. 11683, folio 134.

Que notre h?ros ? projets

Ait vu dans la l?che indolence

A la honte du nom fran?ais

Le Hongrois piller la Provence.

3. Biblioth?que nationale de France, ms. fr. 12717, p. 1.

Que notre h?ros ? projets

Ait vu dans sa l?che indolence

A la honte du nom fran?ais

Le Hongrois piller la Provence.

4. Biblioth?que nationale de France, ms. fr. 12719, p. 83.

Que notre moulin ? projets

Ait vu dans sa molle indolence

A la honte du nom fran?ais

Les Hongrois quitter la Provence.

5. Biblioth?que historique de la ville de Paris, ms. 648, p. 393.

Que notre h?ros ? projets

Ait vu dans sa l?che indolence

A la honte du nom fran?ais

Les Hongrois piller la Provence.

6. Biblioth?que historique de la ville de Paris, ms. 649, p. 70.

Que notre moulin ? projets

Ait vu dans sa molle indolence

A la honte du nom fran?ais

Les Hongrois quitter la Provence.

7. Biblioth?que historique de la ville de Paris, ms. 580, p. 248.

Que notre h?ros ? projets

Ait vu dans sa l?che indolence

A la honte du nom fran?ais

Les Hongrois piller la Provence.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.