От переводчиков
От переводчиков
Мы хотели бы выразить глубокую благодарность всем, кто помогал в работе над этой книгой, в особенности Алексею Алтаеву, Алене Давыдовой, Ирине Рохман, Радию Кушнеровичу, Евгению Численко и Елене Калюжной. Редактор перевода Наталья Силантьева, литературный редактор Софья Кобринская и научный редактор Борис Херсонский по праву могут считаться соавторами перевода. Наконец, без участия Ники Дубровской появление этой книги было бы вообще невозможно.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ При работе над «Канарцем» мы по мере возможности старались следовать позиции Г. Гравье, который, готовя к публикации текст рукописи «Б», считал принципиально важным вернуть читателю ее первоначальную редакцию. В нашу задачу входило сохранить при
От переводчиков
От переводчиков Мы хотели бы выразить глубокую благодарность всем, кто помогал в работе над этой книгой, в особенности Алексею Алтаеву, Алене Давыдовой, Ирине Рохман, Радию Кушнеровичу, Евгению Численко и Елене Калюжной. Редактор перевода Наталья Силантьева,
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ В книге «Признание шефа разведки» — американское название «Пелена: тайные войны ЦРУ 1981–1987» — раскрывается механизм взаимоотношений между Центральным разведывательным управлением, Советом национальной безопасности и конгрессом США. Вудворд описывает
Приложение Б Е.А. Шенгели. Выступление на собрании переводчиков
Приложение Б Е.А. Шенгели. Выступление на собрании переводчиков (Стенограмма общего собрания переводчиков зарубежных литератур, ноябрь 1950 г. РГАЛИ, ф. 2854, on. 1, д. 118, л. 11–16.)Тов. Шенгели[93]Я начну с нескольких кратких констатаций. Несмотря на то, что я 35 лет работаю как