1833
1833
1 Очевидно, издание: M?mories de Lord Byron, publi?s par Thomas Moore; traduits de l’Anglais par M-me Louise Sw.-Belloc. Paris, 1830 (в 5 т.).
2 Это могли быть следующие издания: 1) Conversations de Lord Byron avec la Comtesse de Blessington; pour faire suite aux M?moires publi?s par Thomas Moore. Paris, 1833; 2) Correspondance de Lord Byron avec un ami… Paris, 1825.
3 Описывая себя в молодости, Вульф ориентируется на характеристику “возрастного” поведения человека, данную Пушкиным в “Евгении Онегине”:
Блажен, кто с молоду был молод,
Блажен, кто вовремя созрел,
Кто постепенно жизни холод
С летами вытерпеть умел;
Кто странным снам не предавался,
Кто черни светской не чуждался,
Кто в двадцать лет был франт иль хват…
(Пушкин. T. VI. С. 169)
Опора на пушкинский текст для автохарактеристики свидетельствует, что Вульф уже познакомился с отдельным изданием восьмой главы, вышедшей в 1832 г., поэтому запись от 15 июня о ее чтении свидетельствует именно о “перечтении”.
4 Ср. в беловой рукописи второй главы “Евгения Онегина” следующее признание:
Что до меня – то мне на часть
Досталась пламенная страсть,
Страсть к банку! ни дары свободы,
Ни Феб, ни слава, ни пиры
Не отвлекли б в минувши годы
Меня от карточной игры;
Задумчивый, всю ночь до света
Бывал готов я в прежни лета
Допрашивать судьбы завет:
Налево ляжет ли валет?
Уж раздавался звон обеден,
Среди разорванных колод
Дремал усталый банкомет.
А я нахмурен, бодр и бледен,
Надежды полн, закрыв глаза
Пускал на 3-го туза.
И я теперь отшельник скромный,
Скупой не веруя мечте,
Уж не поставлю карты темной,
Заметя грозное руте;
Мелок оставил я в покое
Атанде, слово роковое,
Мне не приходит на язык —
От рифмы также я отвык
Что будешь делать? между нами
Всем этим утомился я.
На днях попробую, друзья,
Заняться белыми стихами,
[Хоть всё имеет] quinze elle va
Большие на меня права.
(Пушкин. T. VI. С. 563–564)
5 Вульфовская оценка трагедии Хомякова “Ермак” очень близка пушкинской, неоднократно высказывавшейся им в 1830 г. (Пушкин. T. XI. С. 141, 180).
6 Вульф имеет в виду одну из книг S. F. X. Millot: l) ?lements de l’histoire de France, depuis Clovis jusqu’? Louis XV; par M. l’Abbe Millot, de l’Acad?mie Fran?aise… Paris, 1806; 2) ?lements de rhistoire g?n?rale. А также: Древняя и новая всеобщая история, сочиненная И. М. Шрекком для обучения юношества, переведенная с последнего немецкого издания, исправленного и дополненного до 1816 года К. Г. Л. Пелицом и умноженная хронологическим обозрением оной, составленным по образцу сочиненного Ф. Кольраушем: в 4 ч. Ч. 1. СПб., 1820.
7 См. прим. 5 к 1827 г.
8 Роман “La Tour de Montlh?ry, histoire du XIIe si?cle” (1833, 3 vol.) французского политика и писателя Ж.-П.-Г. Вьенне (1777–1868).
9 Сабеизм – древняя (доисламская) религия в Месопотамии, Аравии, Сирии и Малой Азии, в основе которой лежал культ небесных светил; название произошло от аравийского племени сабеев, у которых зародился этот культ.
10 Зердуш – Зардушт, Заратуштра – в иранской мифологии пророк и основатель религии зороастризма.
11 Ш. Ф. Дюпюи и К. Ф. Вольней – основатели истолкования Иисуса Христа как мифологического образа, поэтому каждый момент евангельских текстов они пытались объяснить явлениями солнечного календаря.
12 На обложке отдельного издания восьмой главы значилось: “Последняя глава Евгения Онегина”, а в конце книги стояло: “Конец осьмой и последней главы” (Евгений Онегин, роман в стихах Александра Пушкина. СПб., 1832. С. 51).
13 Ср. прим. 3 к 1831 г. См. об этом также: Сочкина В. В., Строганов М. В. Татьяна Ларина и ее “прототипы”: литературный образ и бытовое поведение в романтизме // Проблема романтизма. Тверь, 1990. “В губернии Псковской” – цитата из черновой рукописи четвертой главы “Евгения Онегина”:
Но ты – губерния Псковская
Теплица юных дней моих
Что может быть, страна глухая
Несносней барышень твоих?
Меж ими нет – замечу кстати
Ни тонкой вежливости знати
Ни [ветрености] милых шлюх —
Я, уважая русский дух,
Простил бы им их сплетни, чванство,
Фамильных шуток остроту,
Порою зуб нечистоту
[И непристойность и] жеманство,
Но как простить им [модный] бред
И неуклюжий этикет…
(Пушкин. T. VI. С. 351)
Впрочем, это выражение может быть и перефразировкой строчки из послания Пушкина к Е. В. Вельяшевой:
Хоть я грустно очарован
Вашей девственной красой,
Хоть вампиром именован
Я в губернии Тверской.
(Пушкин. Т. III. С. 151)
14 См. прим. 60 к 1831 г.
15 Приводим указ об отставке А. Н. Вульфа:
По указу
Его величества государя императора
Николая Павловича
Самодержца Всероссийского
и проч., и проч., и проч.
Предъявитель сего, штабс-ротмистр Алексей Николаев сын Вульф 1, как из формулярного о службе его списка значится: от роду имеет 32 года. Из дворян Тверской губернии. Родового и благоприобретенного имения за ним и родителями его не состоит <!>. В службу вступил в гусарский принца Оранского полк унтер-офицером 1829 генваря 24; переименован в юнкера того же года ноября 24; произведен в корнеты 1830 майя 5; за отличие в сражении в поручики 1831 ноября 28. В походах и делах против неприятеля находился: в войну с турками 1829 года майя с 25 в Болгарии при г. Проводах; с 28 по 29 в движении войск главной армии к Шумле и 30 в генеральном сражении при совершенном разбитии турецкой армии под предводительством верховного визиря у с. Кулевчи; 31 в атаке турецкой кавалерии при кр. Шумле, отбитии двух редутов с 5 орудиями и овладении лагерем; июля 6, 7 и 8 в поиске, произведенном на м. Джумай; 18-го при покорении кр. Силистрии; 26 вторично в поиске к м. Джумай; 27 в рекогносцировке к с. Демеркой; августа 14 в ночной экспедиции для забратия турецких фуражиров и рассеянии прикрытия их, при с. Мараше; с 25 по 30 в поисках, производимых в тылу кр. Шумлы. По заключении же мира с Оттоманскою Портою следовал с полком на зимовые квартиры в Бабадагскую область, где находился по 26 апреля 1830 года; а с того времени, по переправе через реку Дунай, следовал в Россию. 1831 в войну противу польских мятежников апреля 7 в сражении с отрядом Дверницкого при м. Баромле; июля 3 переправясь реку Буг в царство Польское, 13 находился при обложении кр. Замосця; 14 в экспедиции к с. Звержинцу и в стычке при оном с мятежниками; августа 4 при штурме редутов № 1 и 2 впереди форштата кр. Замосця, нового места, и занятия оного; и за оказанное в этих делах отличие награжден поручичьим чином; 19 при отражении вылазок, сделанных из кр. Замосця на с. Хирж; октября 10 при сдаче той крепости. Ранен не был и в плену не находился. Особых поручений по высочайшим повелениям и от своего начальства не имел. Имеет серебряную медаль за турецкую войну 1828 и 1829 годов установленную и принадлежавший царству Польскому знак отличия за военное достоинство 4 степени. Российской грамоте читать и писать умеет и математику знает. В домовом отпуску был с 22 генваря 1832 года по 1 апреля и на срок явился. В штрафах по суду и без суда не бывал; высочайшим замечаниям и выговорам не подвергался. Холост. Состоял в комплекте и находился при полку на лицо. К повышению чином и награждению знаком отличия беспорочной службы аттестовался достоин. По выборам дворянства не служил. Отчеты по должности, какие имел, представлял в срок. Жалобам не подвергался. Слабым в отправлении обязанностей службы и по званию начальника не замечен и вопреки должной взыскательности по службе беспорядков и неисправностей между подчиненными не допускал. В неприличном поведении оглашаем и изобличаем не был. 1833 года высочайшим его императорского величества приказом, в 9 день июля состоявшимся, уволен от службы по домашним обстоятельствам штабс-ротмистром. Во свидетельство чего по высочайше предоставленному мне уполномочию дан сей за подписом, с приложением герба моего печати. Главная квартира в г. Варшаве.
Генваря 21 дня 1838 года.
<………………….>
Князь Варшавский
граф Паскевич Эриванский
Исправляющий должность
дежурного генерала действующей армии
полковник Немцов 1
Указ, данный об отставке уволенному от службы по домашним обстоятельствам из гусарского принца Оранского полка штабс-ротмистру Вульфу 1-му (Гофман. С. 308–310).
Следует заметить, что П. А. Осипова была недовольна отставкой сына; Е. Н. Вревская (Вульф) сообщала Б. А. Вревскому в письме от 11 декабря 1832 г.: “Маминька пишет Надежде Осипов не (Пушкиной. – Ред.): наши сыновья вышли в отставку – ваш капитаном, а мой порутчиком. Ей это кажется всего обиднее…” (Гофман. С. 372).
16 Языков называет этот напиток пуншем:
…Когда рука судьбины
Благоволит перед тобой
Стакан поставить пуншевой
Иль утешительные вины…
(Языков. С. 219–220).
Кроме того, он описывает и приготовление этого пунша в Тригорском:
Как волновалася во мне,
На самой сердца глубине,
Восторгов пламенная удаль,
Когда могущественный ром
С плодами сладостной Мессины,
С немного сахара, с вином,
Переработанный огнем,
Лился в стаканы-исполины?
Как мы, бывало, пьем да пьем,
Творим обеты нашей Гебе…
(Языков. С. 213)
Упоминаемая в этом стихотворении Геба – Е. Н. Вульф, которая и готовила пунш Вульфу, Пушкину и Языкову летом 1826 г. С собственно русским названием жженки этот напиток упомянут в послании 1845 г. “К баронессе Е. Н. Вревской”:
Как хорошо тогда мы жили!
Какой огонь нам в душу лили
Стаканы жженки ромовой!
Ее вы сами сочиняли:
Сладка была она, хмельна,
Ее вы сами разливали,
И горячо пилась она!
<……………………..>
Примите ж ныне мой поклон
За восхитительную сладость
Той жженки пламенной, за звон,
Каким звучали те стаканы
Вам в похвалу…
(Языков. С. 409–410)
Пушкин же говорит об этих пирушках только намеком; ср. в “Евгении Онегине”:
…За ним (цимлянским. – Ред.) строй рюмок узких, длинных,
Подобно талии твоей,
Зизи, кристал души моей,
Предмет моих стихов невинных,
Любви приманчивый фиял,
Ты, от кого я пьян бывал!
(Пушкин. T. VI. С. 112)
Впрочем, и сам Вульф знал, что этот напиток назывался жженкой, и вспоминал об этом так:
Сестра моя Euphrosine, бывало, заваривает всем нам после обеда жженку: сестра прекрасно ее варила, да и Пушкин, ее всегдашний и пламенный обожатель, любил, чтобы она заваривала жженку… и вот мы из этих самых звонких бокалов, о которых вы найдете немало упоминаний в посланиях ко мне Языкова, – сидим, беседуем да распиваем пунш (А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. М., 1985. Т. 1. С. 447).
Слово же “емка” – возможно, специальное обозначение пищи и напитков. Во всяком случае, в тверских и псковских говорах было слово “емины”, обозначавшее всё, что “определено на пищу” (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978. Т. 1. А-З. С. 519). Вместе с тем в письме к H. М. Языкову от 14 апреля 1836 г. из Голубова, имения Вревских, Пушкин писал:
Отгадайте, откуда пишу к Вам, мой любезный Николай Михайлович?
из той стороны
– где вольные живали etc.
где ровно тому десять лет пировали мы втроем – Вы, Вульф и я; где звучали ваши стихи, и бокалы с Емкой, где теперь вспоминаем мы Вас – и старину. Поклон Вам от холмов Михайловских, от сеней Тригорского, от волн голубой Сороти, от Евпраксии Николаевне, некогда полувоздушной девы, ныне дебелой жены, в пятой раз уже брюхатой, и у которой я в гостях. Поклон Вам ото всего и ото всех Вам преданных сердцем и памятью!
Алексей Вульф здесь же, отставной студент и гусар, усатый агроном, Тверской Ловлас – по прежнему милый, но уже перешагнувший за тридцатый год (Пушкин. T. XVI. С. 104).
17 Вульф был уволен в отставку с чином штабс-ротмистра (см. прим. 14).
18 Саксонский сад был разбит во второй половине XVII в., открыт для посещений публики с 1827 г. (Путеводитель по Варшаве. С. 63–65).
19 Бальзак “Contes drolatiques” (“Les contes drolatiques”).
20 В. И. Аничков, приятель Л. С. Пушкина и Вульфа, принял на себя долг Пушкина А. П. Плещееву, почему Пушкин и смог выехать из Варшавы (см. письмо Н. И. Павлищева к А. С. Пушкину от 26 апреля 1836 г. // Пушкин. T. X V. С. 132). См. о нем: Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 181. Об этих обстоятельствах жизни Л. С. Пушкина см. также: Хандрос Б. Н. Письма Л. С. Пушкина к М. В. Юзефовичу // ПИМ. T. X. С. 333–334.
21 Имеется в виду серия “Paris on le livre des cent-et-un” (Paris, 1831–1834. Vol. 1–15), “Париж, книга ста одного”, в издании которой принимал участие Ж. Жанен.
22 Книга: Dumont ?tienne. Souvenirs sur Mirabeau et sur les deux premi?res. Assembl?es l?gislatives. Bruxelles, 1832.
Иное мнение о романе Ж. Жанена “Барнав” см. в письмах Л. С. Пушкина (ПИМ. T. X. С. 336).
23 О стихотворных опытах О. С. Павлищевой см.: Лернер Н. Сестра Пушкина // Пушкин. Сочинения / Под ред. С. А. Венгерова. СПб., 1907. T. I. С. 81–87.
24 Н. О. и С. Л. Пушкины приехали в Михайловское 4 июля 1833 г. В их письмах к дочери постоянно упоминается, что Вульфы ждут сына и брата домой: Анна Н. Вульф “с нетерпением ждет своего брата” (4 сентября); “Они со дня на день ждут Алексиса, я тоже очень рада буду его видеть, тем более что он расскажет мне о вас, дорогие мои Дети” (27 сентября); “они с часу на час ждут Алексиса” (13 октября); Анна Н. Вульф “только что получила письмо от Алексиса, которое повергло ее в печаль, у него лихорадка; вместо того чтобы ехать сюда, он не выходит из комнаты” (21 октября). Наконец, 11 ноября 1833 г., незадолго до отъезда из Михайловского в Петербург, Пушкины посетили Тригорское:
Мы приехали сюда после полудня, чтобы с нею (П. А. Осиповой. – Ред.) попрощаться, – в тот самый момент, как Алексис Николаевич воротился из Варшавы. – Можешь вообразить, рады ли мы были с ним свидеться и поговорить о тебе, но, признаюсь, как ни был я счастлив обнять его, у меня сердце сжималось при мысли о тебе. – Он успокоил меня насчет твоего здоровья (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 178, 179, 182, 183, 186).
Таким образом, Вульф выехал из Варшавы 1 ноября, а приехал в Тригорское 11 ноября. Ср. в письмах Пушкиных: “…г-н Вульф сам потратил 10 дней на то, чтобы добраться досюда” (там же. С. 187).
25 Н. О. и С. Л. Пушкины выехали из Михайловского в Петербург, очевидно, 14 ноября 1833 г. (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 187).
Данный текст является ознакомительным фрагментом.