Глава 12 Дезинформация повсеместно
Глава 12
Дезинформация повсеместно
Спектакль «Наместник» шел на берлинской сцене всего лишь две недели, получив противоречивые в лучшем случае отзывы, однако смог вызвать политический скандал {380}. То, в каком негативном свете в пьесе показали Пия XII, вызвало возражения практически у каждого, кто не понаслышке знал о деятельности папы в период войны. Федеральный канцлер ФРГ Конрад Аденауэр даже извинился перед Ватиканом за постановку Пискатора {381}.
Несмотря на непродолжительный и коммерчески неудачный дебют, «Наместник» тем не менее быстро перевели и поставили на сцене некоторые хорошо известные театральные деятели – западные коммунисты или сочувствующие. Например, первая французская постановка «Наместника» состоялась в парижском театре “L’Athйnйe”. Перевел пьесу Хорхе Семпрун, отмеченный наградами писатель и драматург. Он также являлся активным коммунистом {382}.
Семпрун с юношеских лет был активистом компартии, во время Второй мировой войны он присоединился к коммунистическому отряду Сопротивления во Франции. После войны, оставаясь во Франции, он также вступил в ряды запрещенной и изгнанной из страны Коммунистической партии Испании (КПИ). В течение почти десятилетия в 1950-х годах и в начале 1960-х годов Семпрун оказывал помощь в организации подпольной деятельности КПИ {383}. Фактически в то время, когда Семпрун перевел пьесу Хоххута, он все еще был активным членом высшего органа компартии, ее Политбюро. После исключения в 1965 году из Политбюро в связи с разногласиями по вопросам стратегии партийной политики Семпрун смог по-настоящему сосредоточиться на своей не противоречащей закону писательской карьере {384}.
Режиссерами французской постановки выступили Фрэнсис Дарбон и известный британский постановщик Питер Брук. Как и Пискатор, Брук был театральной легендой. Его отличие от Пискатора и Семпруна заключалось в том, что нет никаких документальных свидетельств его членства в коммунистической партии. Тем не менее в юности Брук писал, что его «политические устои» пошатнулись, когда Советы достигли договоренности с нацистским режимом {385}. Кроме того, во время Второй мировой войны Брук сделал постановку пьесы, и это был его первый режиссерский опыт, доходы от которого шли в «Фонд помощи России» {386}. Брук в 1955 году совершил весьма успешную поездку в Советский Союз {387}. Рассказывая о привлекательности своей работы для советских людей, постановщик дал этому явлению такое объяснение: «Самое главное, когда характеризовали мое произведение, советские критики отметили, что ему присущи простота, аскетизм и экономия. И вдруг они осознали, что это те же самые слова, которыми Хрущев характеризовал свою новую линию партии» {388}. Позже, когда Брук осуществил постановку пьесы, направленной против войны США во Вьетнаме, лорд Чемберлен жаловался, что она была «отвратительной, антиамериканской и коммунистической по духу» {389}.
Спектакль «Наместник», поставленный Бруком, шел в Париже около шести месяцев. Потребовалось достаточно длительное время, чтобы в результате во Франции появился так называемый «исторический театр»[47] {390}. Бруку, впрочем, не нравился термин «исторический театр». «Вам никогда не добраться до настоящей истории, – говорил он. – Я бы предпочел называть это мифическим театром» {391}.
Кроме работы во Франции, Брук был также одним из трех постоянных директоров нового, но уважаемого Королевского шекспировского общества, работавшего в помещении театра «Олдуич» в Лондоне. Это общество создал Питер Холл (позже – сэр Питер Реджинальд Франклин Холл), еще одна влиятельная фигура британского театрального мира послевоенного периода {392}. Он, Брук и французский режиссер Мишель Сен-Дени {393} являлись постоянными директорами вновь созданного общества. Как и многие молодые режиссеры в то время, Холл находился под сильным влиянием популярных театральных тенденций, и Королевское шекспировское общество вскоре стало «считаться авангардистским оплотом» {394}.
В своей книге “Strategies of Political Theatre” («Стратегии политического театра») ее автор Майкл Паттерсон перечисляет создание Королевского шекспировского общества в 1961 году и его размещение в здании театра «Олдуич», позволившее осуществлять постановки посовременней, в «краткой хронологии» развития политического театра {395}. Как пишет исследователь, в 1962 году «в театре «Олдуич»… Питер Холл в последние месяцы предложил некоторым драматургам новой школы ни с чем не сравнимые возможности» {396}. С другой стороны, «некоторые лондонские зрители [были] озадачены, обнаружив, что Королевское шекспировское общество так упорно ориентируется на постановки новейшей драмы, исключая более отдаленные времена [так в оригинале]» {397}. Несколько лет спустя Эмиль Литтлер, театральный продюсер и член совета Королевского шекспировского общества, выразил возмущение в связи с «грязными пьесами» театра «Олдуич» {398}.
Первая английская постановка спектакля «Наместник» была осуществлена в Лондоне Королевским шекспировским обществом в помещении театра «Олдуич» в 1963 году под названием «Наместник» {399}. Перевод пьесы для Королевского шекспировского общества сделал Роберт Дэвид Макдональд {400}. В 1950-х годах он работал переводчиком для ЮНЕСКО, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. В то время ЮНЕСКО воспринималось многими как удобная для коммунистов трибуна для организации нападок на Запад {401}. КГБ активно использовал эту организацию для распространения своей агентуры по всему миру {402}. ЮНЕСКО оказало помощь в издании журнала “World Theatre”, который c похвалой отозвался о постановке Эрвином Пискатором «Наместника», назвав это мужественным поступком {403}.
Работая в ЮНЕСКО, Макдональд встречался с Пискатором. Хотя у него до этого не было никакого театрального опыта, Макдональд «сразу же стал работать в театре в качестве режиссера» {404}. Он работал с Пискатором в Берлине, и между ними сформировались тесные профессиональные отношения. В результате Макдональд перевел и переработал пьесу «Наместник» на английский язык {405}.
Период 1963–1964 годов был наиболее успешным для Коммунистической партии Великобритании, и политический театр начинал приживаться в стране {406}. «Словно ударные волны, кругами распространявшиеся по всей Европе, интерес к эпическому театру [немецкого драматурга-коммуниста Бертольда] Брехта рос прямо пропорционально тому, как идеология коммунизма становилась все более популярна среди широких кругов европейской интеллигенции» {407}. Несколько новых и талантливых драматургов «разделяли похвальное, но странное убеждение: что, написав пьесы и поставив их на сцене, они могли способствовать изменению способа организации общества» {408}. В 1978 году журнал “Performing Arts” («Театральное искусство») мог написать следующее: «В целом труппы политического театра питают надежду на то, что в конечном итоге в Великобритании будет социалистическое правительство, руководствующееся идеями марксизма и представляющее рабочий класс, а также на то, что работник будет контролировать производство и распределение» {409}.
Режиссера, обработавшего пьесу «Наместник» для ее постановки в театре «Олдуич», звали Клиффорд Уильямс {410}. В начале спектакля он добавил новую сцену, а завершил его фильмом о том, как жертв Освенцима закапывают бульдозером {411}. Кроме того, по ходу действия пьесы через громкоговорители зачитывались вырезки из газет и некоторые документы {412}. Об Уильямсе писали следующее: «Пьеса Хоххута, несомненно, вызвала интерес у Уильямса – в период изменения социальных и сценических концепций развития театра, которое могло спровоцировать ожесточенные споры или же вывести из состояния самоуспокоенности и благодушия» {413}. Безусловно, Уильямс пришел в Королевское шекспировское общество из «Театральной мастерской» «левого, по существу, почти коммунистического толка» {414}, где он обучался под руководством известного режиссера с коммунистическими взглядами Джоана Литтлвуда {415}.
* * *
В Нью-Йорке пьесу «Наместник» опубликовало американское издательство «Гроув Пресс». Это издательство принадлежало Барни Россету, самопровозглашенному коммунисту, который приобрел «Гроув Пресс» в 1951 году и превратил его во влиятельное издание, выпускавшее альтернативные публикации. Среди радикальных политических мыслителей и писателей, ставших авторами «Гроув Пресс» в 1960-х годах, были Малкольм Икс и давний коллега Эрвина Пискатора – Бертольт Брехт. Издательство «Гроув Пресс» опубликовало также дневники Че Гевары с предисловием Фиделя Кастро. Дневники Че, безусловно, создала дезинформационная машина Кремля. Обработанные и усовершенствованные в недрах КГБ, эти дневники вначале частями опубликовали в литературном журнале “Evergreen Review”, а затем выпустили издательством «Гроув Пресс» в виде книги. Владельцем журнала “Evergreen Review”, как и издательства «Гроув Пресс», был Барни Россет. В интервью, которое у Россета взяли в 2006 году, задали вопрос о его религиозных убеждениях. Россет ответил, что никогда не имел никаких религиозных убеждений: «Поэтому я стал коммунистом. Для меня это является религией. И вам лучше поверить в это» {416}. Журнал “Evergreen Review” также оказал поддержку пьесе «Наместник». В мае 1964 года, сразу после премьеры спектакля на Бродвее, это издание опубликовало статью, написанную Хоххутом {417}. Кроме того, журнал не только публиковал информацию рекламного характера о книжной версии пьесы «Наместник», но и организовывал кросс-маркетинговые акции, рекламируя, например, книгу Рудольфа Врбы[48] “I Cannot Forgive” («Не могу простить») следующим образом: «Это свидетельство очевидца, документальное подтверждение пьесы «Наместник» человеком, который смог сбежать из Освенцима» {418}. В действительности свидетельства Врбы оказались весьма сомнительными, и позже он признался в том, что при их написании он, пользуясь «свободой творчества, практиковал художественные допущения» {419}.
* * *
На Бродвее постановку пьесы «Наместник» осуществил американский продюсер Герман Шумлин. Хотя в историческом плане его сложно сравнить с Пискатором или Бруком, он сделал успешную карьеру и в кино, и на сцене. Среди бродвейских постановок Шумлина – спектакли “Last Mile” («Последняя миля») в 1930 году, “Grand Hotel” («Гранд Отель») в 1930 году, “The Children’s Hour” («Детский час») в 1934 году, “The Little Foxes” («Лисички») в 1939 году, “The Male Animal” («Самец») в 1940 году, “The Corn Is Green” («Молодо-зелено») в 1940 году, “Watch on the Rhine” («Страж на Рейне») в 1941 году, “The Searching Wind” («Пронизывающий ветер») в 1944 году, “Inherit the Wind” («Пожнешь бурю») в 1955 году и, наконец, в 1964 году – «Наместник».
Шумлин занимал позицию активного коммуниста. По данным журнала «Тайм» (публикация от 5 февраля 1940 года), Шумлин был единственным продюсером, размещавшим объявления и рекламу в американской коммунистической газете «Дейли уоркер». Далее в этой публикации отмечался следующий факт: «У господина Шумлина почти не было друзей, кроме сторонницы левых взглядов Лилиан Хеллман». Хеллман, с которой Шумлин поддерживал профессиональные и романтические отношения, выступала с открытой поддержкой коммунизма. В примечаниях к ее пьесе «Лисички» утверждалось, что она была «известна как своими норковыми шубами, так и открытой поддержкой Коммунистической партии и прокоммунистических организаций» {420}.
Шумлин занимал пост председателя «Объединенного антифашистского комитета по беженцам» левого толка {421}. Эту организацию «изначально создали коммунисты для оказания помощи беженцам-сталинистам из Испании» {422}. Согласно уставу, целью «Объединенного комитета» являлся сбор средств на благотворительные нужды, после Второй мировой войны организация направила деньги в Югославию, чтобы помочь коммунистам выиграть первые послевоенные выборы. «Объединенный антифашистский комитет по беженцам» в 1947 году заинтересовал Комиссию по расследованию антиамериканской деятельности палаты представителей США с точки зрения возможного коммунистического проникновения в госструктуры. Когда «Объединенный комитет» отказался представить соответствующие отчеты, федеральный судья признал Шумлина и пятнадцать других членов этой организации виновными в неуважении к конгрессу. На Шумлина наложили штраф в размере пятисот долларов и приговорили к трем месяцам тюремного заключения с отсрочкой исполнения наказания {423}.
В 1964 году Шумлин получил премию «Тони»[49] за постановку спектакля «Наместник» на Бродвее. Это стало возможно в основном благодаря тому, что сама постановка воспринималась как смелый шаг протеста против всех тех, кто противился оценке Пия в спектакле. Многим критикам не понравилась версия «Наместника» в редакции Шумлина, тем не менее постановка продержалась на Бродвее около года. Похоже, речь не шла о высоком сценическом качестве пьесы. Рассуждая по поводу актов насилия протестующих на ее премьере, театральный критик «Нью-Йорк таймс» Фрэнк Рич писал: «На сцене была явная неудача, но реклама превратила уже забытый спектакль в псевдохит и обеспечила продюсеру за его смелость премию «Тони» {424}. Другой критик заявил, что пьеса была «похожа на переложение литературной классики в виде комиксов» {425}.
От Шумлина ожидали статью о пьесе в каком-нибудь журнале. Такая статья появилась в 1964 году в февральском издании журнала «Джуиш уорлд». Еще одну статью с похвалой в адрес «Наместника», опубликованного в Соединенных Штатах, написал Дэвид Горовиц {426}. Последний считал нужным пояснять, что на практике он является коммунистом {427}. До того как стать практически лидером консервативного или неоконсервативного политического движения, Горовиц занимал различные руководящие должности в журнале “Ramparts” («Бастионы»). Это издание с момента своего основания в начале 1960-х годов в качестве католического журнала превратилось в журнал крайне левого толка, предположительно финансируемый Советским Союзом {428}.
Макс Лернер к концу жизни публиковался в качестве обозревателя сразу в нескольких изданиях и рассматривался многими как консерватор, но это признание пришло к нему достаточно поздно. В молодые годы Лернер поддержал коммунистов в гражданской войне в Испании и был против того, чтобы осудить Москву за судебные процессы, организованные в ходе «большого террора» {429}. Незадолго до пакта Гитлера – Сталина, предшествовавшего началу Второй мировой войны, Лернер и другие американские интеллектуалы левого толка, включая советского агента И.Ф. Стоуна, подписали письмо, опубликованное в журнале «Нэйшн», где Лернер работал политическим редактором. В письме выражалась «безоговорочная поддержка сталинизму», а коллеги из числа либералов подвергались критике за свой антикоммунизм {430}. В конце Второй мировой войны Лернер принял участие в торжественном банкете с генералами Красной армии. Позже он избрал постоянным местом жительства особняк «Плэйбоя» основателя журнала Хью Хефнера. Как и многие другие американцы с левыми взглядами, Лернер также написал статью в поддержку спектакля «Наместник» {431}.
Майкл Харрингтон, первоначально последователь американской католички Дороти Дэй[50], в последующем «разочаровался в анархизме Дэй, ее пацифизме и религиозности, именно в таком порядке» {432}. Он выступил с поддержкой спектакля «Наместник» в журнале «Мидстрим» в декабре 1963 года. В то время Харрингтон был своего рода «мостиком» Социалистической партии Америки к новым членам среди студенчества. «Пожизненный социалист», Харрингтон до самой своей смерти в 1989 году работал председателем партии Демократических социалистов США и лидером американского социалистического движения {433}. Конечно, многие коммунисты писали под псевдонимами, что в дальнейшем делало невозможным установить их авторство {434}.
В марте 1964 года, когда пьеса «Наместник» начала идти на Бродвее, Сьюзен Зонтаг[51], подвергавшаяся на протяжении всей своей карьеры критике за использование марксистского жаргона {435}, высоко оценила этот спектакль в разделе «Книжный мир» еженедельного издания «Нью-Йорк Геральд Трибьюн» {436}. Это произошло где-то за два года до того, как Зонтаг стала видным американским писателем и политическим активистом, маршировавшим «под сдвоенным лозунгом модернизма и марксизма» {437}. На самом деле уже в конце 1978 года, сразу же после того, как она признала, что марксизм часто использовался для поддержки тоталитарных режимов, Зонтаг заявила: «Я хочу оставаться марксистом лишь до некоторой степени» {438}.
* * *
Спустя всего несколько месяцев после дебюта пьесы «Наместник» в Берлине гамбургское издательство “Rowohlt” леворадикального толка, опубликовавшее пьесу на немецком языке, выпустило книгу в мягкой обложке под названием “Summa Iniuria, oder Durfte der Papst Schweigen?” («Верх несправедливости, или следует ли папе хранить молчание?»). В ней содержались «девяносто комментариев, выбранных из более чем трех тысяч крупных статей, выступлений, рекламных буклетов, посвященных спектаклю» {439}. Составитель этого сочинения, Фриц Раддац, был больше известен как исследователь творчества Карла Маркса. Он писал книгу «Карл Маркс: политическая биография» {440}, а также редактировал сборник писем между Марксом и Фридрихом Энгельсом {441}.
На самом деле Раддац, весьма вероятно, с самого начала сыграл важную роль в публикации пьесы «Наместник» издательством “Rowohlt”. Раддац в 1950-х годах был главой иностранного отдела и заместителем руководителя восточно-берлинского издательства “Volk und Welt” («Люди и мир»). По своему опыту могу сказать, что для занятия таких должностей требовались связи с восточногерманской службой «Штази», а возможно, и с КГБ. Раддац в 1958 году переехал в Западную Германию и поселился в Гамбурге, где к 1960 году стал активно сотрудничать с издательством “Rowohlt”, а также превратился в близкого соратника и заместителя Генриха Марии Ледиг-Ровольта, главы компании. Он работал в издательстве “Rowohlt” до 1969 года {442}.
В Соединенных Штатах издательство «Гроув Пресс», принадлежащее коммунисту, сделало то же самое, что и издательство “Rowohlt”, опубликовав книгу под названием “The Storm over the Deputy” («Буря вокруг пьесы «Наместник»): эссе и статьи о бурной драме Хоххута всего лишь через несколько месяцев после премьеры спектакля на Бродвее. Это издание представяло собой подборку эссе, обзоров и интервью, связанных с пьесой и поднятыми ею вопросами. Редактором подборки выступил Эрик Бентли, известный по работе с немецким драматургом коммунистических взглядов и бывшим соавтором Пискатора Бертольдом Брехтом, «самым известным в мире коммунистом» {443}. Бентли также редактировал для издательства «Гроув Пресс» книгу Брехта. Кроме того, он написал очень личные воспоминания о годах, проведенных вместе с Брехтом, а также пьесу, основанную на показаниях Брехта в Комиссии палаты представителей по расследованию антиамериканской деятельности {444}. Многие отзывы и эссе, включенные в книгу «Буря вокруг пьесы «Наместник», написали авторы с прокоммунистическими взглядами, но даже эссе в поддержку Пия были призваны поддержать интерес к этому вопросу.
В конечном итоге «Наместник» в 2002 году экранизировали под названием «Аминь». Сценаристом проекта выступил Хорхе Семпрун, бывший член Политбюро Коммунистической партии Испании, который перевел спектакль на французский язык {445}. Режиссером фильма стал Константинос Гаврас, более известный как Коста-Гаврас. После Второй мировой войны оказалось, что греческий отец Гавраса – коммунист, отправленный в тюрьму. Коста-Гаврасу отказали в визе в Соединенные Штаты из-за опасений, что он также являлся коммунистом. Позже некоторые из политически ориентированных фильмов Косты-Гавраса, казалось, подтверждали эти подозрения, но он также снимал и фильмы с критикой тоталитарных (просоветских) режимов. Нет никаких доказательств членства Косты-Гавраса в коммунистической партии {446}.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ ВРАГА — ТОЖЕ ОРУЖИЕ А. Бережных
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ ВРАГА — ТОЖЕ ОРУЖИЕ А. Бережных Отгремели последние залпы Великой Отечественной войны. Переполненные железнодорожные эшелоны с демобилизованными из армии офицерами и солдатами следовали из побежденной Германии на Родину. На железнодорожных станциях
Глава 35 Кем был Шекспир? Глава дополнительная и имеющая характер некоего расследования
Глава 35 Кем был Шекспир? Глава дополнительная и имеющая характер некоего расследования I Фрэнсис Бэкон был человеком поразительного интеллекта, и сфера его интересов была чрезвычайно широкой. По образованию он был юристом, с течением времени стал лордом-канцлером, то
Глава 6 Дезинформация
Глава 6 Дезинформация Понятие «дезинформация» означает предоставление противнику ложных сведений. В основном это – информация военного характера, так как подобный прием используется обычно в ходе военных действий. Если противник принимает эти сведения на веру, то
Глава 5. Глава внешнеполитического ведомства
Глава 5. Глава внешнеполитического ведомства Утрата гитлеровской Германией ее завоеваний стало следствием не только поражений на полях сражений ее войск, отставания в области вооружений и банкротства ее расистской идеологии, на основе которой были предприняты попытки
Дезинформация
Дезинформация Неожиданно в руки исследователей из «Аненэрбе» стали попадать неизвестные фрагменты довольно интересных документов, в которых появлялись туманные намеки на какие-то древние реликвии, находящиеся, вероятно, на Ближнем Востоке, а возможно, на юге Франции, в
Глава 23. Глава кровавая, но бескровная, или суета вокруг дивана
Глава 23. Глава кровавая, но бескровная, или суета вокруг дивана Комиссия МВД обследовала также подземный кабинет Гитлера, а кроме того, все помещения по пути из кабинета к запасному выходу из фюрербункера.Сразу же отметим несоответствия в исходящей от Линге информации: в
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ И ФАКТОР ВРЕМЕНИ
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ И ФАКТОР ВРЕМЕНИ Рассказывая о приемах мастерстве разведки, рассматривались операции 20—70-х. Теперь о них следует напомнить с оценкой под иным углом зрения.Яркой, одной из первых акций тайного влияния госбезопасности явилась в 1918 году операция по вскрытию
Глава 21
Глава 21 1 Письмо Рэнкина Маккоуну 12 февраля 1964 г. Рабочие материалы комиссии Уоррена, NARA.2 Служебная записка Уилленса Рэнкину, 9 марта 1964 г., NARA.3 Служебная записка Слосона для протокола: «Переговоры с ЦРУ» от 12 марта 1964 г. Рабочие материалы комиссии Уоррена, NARA.4
Глава 22
Глава 22 1 Показания Нормана Редлика. HSCA, 8 ноября 1977 г.2 Интервью Слосона.3 Specter. Passion, p. 93; Интервью Спектера.4 Письмо Рэнкина Гуверу от 20 февраля 1964 г.5 Интервью Хости. Hosty. Assignment: Oswald, p. 234.6 Письмо Гувера Хости от 13 декабря 1963 г. Перепечатано в: Hosty. Assignment: Oswald, p. 101.7 Hosty. Assignment:
Глава 23
Глава 23 1 Интервью Слосона.2 Служебная записка Редлика Рэнкину от 11 февраля 1964 г. Рабочие материалы комиссии Уоррена, NARA.3 См. фотокопию первой страницы Tocsin, обнаруженную в рабочей корреспонденции конгрессменов, Ford Library.4 Письмо Болдуина Форду от 12 февраля 1964 г. Рабочая
Глава 25
Глава 25 1 Письмо Форда Рэнкину от 28 марта 1964 г. Рабочие материалы комиссии Уоррена, NARA.2 Specter. Passion, p. 56.3 Биографию Стайлса см. в некрологе в: Grand Rapids (Michigan) Press, 15 апреля 1970 г.4 «Список вопросов по Марку Лейну» от 6 марта 1964 г. Рабочая корреспонденция конгрессменов, Ford Library.5
Глава 26
Глава 26 1 Письмо Белина коллегам в Herrick, Langdon, Sandblom & Belin от 27 января 1964 г. Материалы Белина в комиссии Уоррена. Ford Library.2 The Des Moines Register, 15 июня 2000 г.3 Письмо Белина коллегам в Herrick, Langdon, Sandblom & Belin от 11 января 1964 г. Материалы Белина в комиссии Уоррена, Ford Library.4 Belin. You Are the Jury,
Глава 27
Глава 27 1 Интервью Спектера. Specter. Passion, p. 107.2 Служебная записка Спектера Рэнкину «Предложение по вопросам, которые следует задать миссис Жаклин Кеннеди», 31 марта 1964 г. Рабочие материалы комиссии Уоррена, NARA.3 Интервью Спектера. См. также: Specter. Passion, passim.4 Ibid.5 Gallagher. My Life with
Глава 28
Глава 28 1 Интервью Спектера. Specter. Passion, pp. 90–99.2 Показания Рональда Джоунса, 24 марта 1964 г. Warren Appendix, vol. 6, pp. 51–57.3 Показания Даррелла Томлинсона, 20 марта 1964 г. Warren Appendix, vol. 6, pp. 128–134.4 Интервью Спектера. Specter. Passion, pp. 69–75.5 Connally N. From Love Field, p. 119.6 Ibid., pp. 120–121.7 Интервью Спектера.
Глава 29
Глава 29 1 Интервью Поллака.2 Интервью Голдберга.3 Интервью Поллака.4 Интервью Моска.5 Служебная записка Моска Слосону, 23 апреля 1964 г. Рабочие материалы комиссии Уоррена, NARA.6 См. некролог Или в The New York Times, 27 октября 2003 г.7 Служебная записка Или Дженнеру и Либлеру: «Служба Ли
Глава 9 Дезинформация в сегодняшней Америке
Глава 9 Дезинформация в сегодняшней Америке В 2008 году заслуженный обозреватель газеты «Вашингтон пост» Дэвид С. Бродер публично сравнил желание сенатора Барака Обамы скрыть свое прошлое с тактикой, которой пользуются военные летчики, чтобы защитить себя, когда они