Глава 12 История Кевина
Вместе с Кевином на каноэ приплыли еще три человека. Двое стояли неподалеку и с любопытством наблюдали за мной. Кажется, наша теплая встреча тронула их. Третий мужчина (тот, что был приземистым и коренастым) подошел к нам.
«Все в порядке, парень?» – спросил он. Я кивнул.
«Мне кажется, ты слегка голоден», – сказал он с улыбкой, доставая из кармана сумку с тремя булочками и протягивая ее мне. Я жадно поглощал их, практически не пережевывая.
«Полегче, парень. Дома есть еще».
Из второго кармана мужчина достал консервы с тунцом и открыл банку. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы смолотить ее.
«Неси бананы», – скомандовал он одному из своих товарищей.
Я отправил в рот пять сладких бананов, но все еще смотрел на него голодными глазами.
«Лучше выдвигаться сейчас до наступления темноты. Здесь не самое удачное место для каноэ».
Кевин на руках отнес меня в лодку и помог сесть. Затем он побежал за моими пожитками. Он запихнул все в рюкзак и бросил его в каноэ.
«Погоди, Кевин. Я оставил пончо там на камнях. Я хочу забрать его».
Кевин вернулся с пончо в руках, и мы отчалили.
Мы плыли, а глаза у меня по-прежнему блестели от слез. Я тихонько рыдал и благодарил Бога за свое спасение. Я никак не мог поверить, что это происходит со мной и что все кончено. Я никак не ожидал этого, даже не мечтал о том, что меня спасут сегодня. Мне и в голову не могло прийти, что кто-то доберется сюда по реке. Он спас мне жизнь. Кевин спас мне жизнь. Я плакал от радости.
Река была бурной, и Тико, владелец каноэ, не разрешил сидеть нам рядом, поэтому я, укутавшись в теплый плед, устроился за Кевином. На палубе у нас под ногами лежала туша молодого оленя.
Тико нашел подходящее место на пляже, чтобы пришвартоваться, и вместе с товарищами разбил лагерь. Не было надобности ставить тент, поэтому они просто разложили листы пластика на земле. Эта ночь обещала быть ясной, без дождя.
Кевин уложил меня на пляже, подсунув мне под голову бревно. Он бережно помыл и высушил мои ноги, а затем с ловкостью опытной медсестры натер их масляным кремом. После этого, пока я кусал губы от боли, он аккуратно надел на них чистые носки.
«У меня то же самое было, – поделился он, – доктор сказал, что это какой-то грибок. Этот крем творит чудеса. Твои ноги заживут уже через несколько дней».
Они освежевали оленя и сделали мясо на вертеле. Огромная лоханка риса уже томилась на огне. Тико подошел ко мне и протянул мне чашку с лимонадом, который он приготовил сам. Я с благодарностью осушил стакан. Затем они с товарищами отправились в джунгли на охоту. Кевин укрыл меня пледом и лег рядом. Мы смотрели в небо и курили. Он внимательно слушал мой рассказ о том, что случилось со мной в джунглях.
«Я знал, что ты справишься. Я просто знал, что ты сможешь, – сказал он, – я был уверен, что если ты не захлебнулся в воде, то я точно найду тебя. Я и в посольстве то же самое сказал. Они мне не поверили. Никто не поверил, но я-то точно знал. Я только одного не понимаю. Почему осталось так много риса и бобов? Ты что, совсем ничего не ел?»
«Сложно объяснить, – ответил я, – бо?льшую часть времени шел дождь, и я не мог развести костер. К тому же я считал, что нужно экономить. Я не знал, как долго пробуду здесь. А теперь расскажи, что случилось с тобой».
Кевин согласился мне поведать свою историю только после того, как в мельчайших подробностях узнал все, что произошло со мной. «По сравнению с тобой можно сказать, что я просто побывал в лагере бойскаутов». И он начал свой рассказ.
«Начну с того, как я спрыгнул с плота в реку. Течение оказалось сильнее, чем я ожидал, и я практически ничего не мог сделать. К счастью, оно вынесло меня прямо на берег. Я вылез из воды и тут же заметил, что плот вот-вот соскользнет в воду. Я думал лишь о том, что я стою посреди джунглей босиком, поэтому попросил тебя кинуть мне ботинки и мачете. Ты закричал что-то вроде: «Не бросай меня!», а я подумал: «Что за ерунда? Кто тут собирается бросать тебя?». А потом ты скрылся за водопадом. Я благодарил Бога, когда увидел, что ты все еще барахтаешься в воде, вцепившись в плот. Я быстро надел ботинки, схватил мачете и пошел вдоль скалистого берега. Я был уверен, что перехвачу тебя в тот же день или днем позже.
Идти было тяжело, и у меня не было другого выбора, как перейти на другой берег, который не казался таким крутым, и разведать, что творится на другой стороне. Перебираться на другую сторону было трудно, но в конце концов мне удалось переплыть.
Я переживал за тебя и не знал, что и думать. Река была очень опасной: бурные потоки, камни и крутые изгибы, а у тебя совсем не было опыта, ведь ты никогда не сплавлялся, к тому же ты остался совершенно один. Ты мог бы упасть в воду, захлебнуться или переломать себе кости.
На следующий день я продолжил идти вдоль реки, а когда берег кончился, прыгнул в воду, предварительно набив рубашку сухой древесиной, которая помогала мне держаться на плаву. Кроме того, я снял ботинки, набил их щепками и привязал к ремню. Река была очень опасной, и как только я добрался до места, где можно было идти пешком, я тут же выбрался из воды.
Несколько часов спустя я оказался там, где вместо берегов над бурлящей водой нависали только отвесные скалы. Нырять в воду показалось мне довольно рискованной затеей, и я решил взбираться на скалы. Я потратил порядка двух часов, карабкаясь вверх, когда вдруг я наткнулся на груду перьев рядом с тушкой мертвого попугая. Я тронул его, и он оказался еще теплым. Значит, кто-то убил его совсем недавно. Я задумался, смогу ли я съесть его живьем. Я привязал его к поясу и продолжил путь. Внезапно с булыжника, который стоял неподалеку, взлетел огромный сокол. Мы встретились взглядами. Он был в ярости от того, что я украл его добычу.
«Спасибо за еду, приятель. Может, я и вор, но мне она нужна больше, чем тебе».
Каждый раз, когда я выходил к ручью, который впадал в реку, я шел вдоль него, чтобы посмотреть, нет ли тебя поблизости. Позже меня ждал еще один сюрприз: четыре сухих бальзовых бревна. Я так и не увидел острова и небольшой отмели, о которых рассказывал нам Карл, поэтому я не думал, что есть смысл строить плот, поскольку я предполагал, что нахожусь выше по течению от «недоброго ущелья».
Днем я остановился, чтобы пообедать. Я отрезал попугаю голову с помощью мачете, вырвал клюв и попробовал мясо. Я размозжил ему череп и высосал мозги, зная, что в них много белка.
Я продолжил путь, несмотря на то что ноги намокли, а в ботинках появились дыры. В них забился песок и камешки, которые сдирали кожу. Было очень больно, но я знал, что нахожусь недалеко от Куриплайи.
На третий день после того, как мы разделились, Йоси, я проснулся на рассвете от боли в ногах. Я знал, что если продолжу идти, станет только хуже, но, как я уже говорил, я был уверен, что нахожусь рядом с Куриплайей. Я срезал ветку с дерева и сделал из нее трость. Пока я шел, я наваливался на нее всем своим весом. Я искал ориентиры, о которых говорил Карл, но ничего так и не увидел. Внезапно я понял, что потерял мачете. Я не знал, что мне делать без него. Я вспомнил, что когда срезал ветку, я воткнул его в грязь. Должно быть, там я его и оставил. Я решил не возвращаться за ним. У меня так болели ноги, что идти обратно казалось мне глупым.
На четвертый день я уже не мог стоять на ногах, поэтому я просто лег и стал думать, увижу ли я тебя снова. Я был уверен, что ты жив и будешь ждать меня в Куриплайе. Затем я вспомнил Маркуса и то, как я обращался с ним последнее время. Я почувствовал вину за то, что потешался над его недугом и не верил, что у него и правда настолько сильно болят ноги. «А теперь я получаю по заслугам, – подумал я, – когда вернусь в Ла-Пас, обязательно извинюсь перед ним».
Я отдыхал весь день и всю ночь. Один раз я проснулся от того, что услышал, как ко мне приближается какой-то зверь. У меня не было ни фонаря, ни мачете. Что мне оставалось делать? Я вцепился в трость и снова заснул.
Утром я чувствовал себя чуть лучше. Ноги подсохли и поджили, но когда я попытался встать, я понял, что дела обстоят хуже, чем я думал. Раны открылись. Я не мог ступить ни шагу, все было просто ужасно. Я наступал на пятку и боковую часть ступни, сантиметр за сантиметром ковыляя к реке. Однако я принял твердое решение: я залезу в воду, даже если Куриплайя очень близко. В прохладной воде было хорошо.
Я осмотрелся в поисках бревна, за которое можно зацепиться, но нашел только пенек около метра длиной. Я барахтался в воде около двадцати минут, уцепившись за него. Меня несло течением, и я беспокоился лишь о том, что ждет меня за следующим изгибом реки. Но все было не так плохо. Через некоторое время по обеим сторонам реки я заметил отвесные скалы и решил, что приближаюсь к ущелью. Я отпустил бревно и изо всех сил принялся грести к правому берегу. Там я вылез и забрался на скалу. Я был удивлен, что ноги болели намного меньше, чем раньше, и шел еще порядка получаса. Наконец я спустился к кромке воды. Там на небольшом берегу были разбросаны бревна. Вода была спокойной, и я решил, что все-таки вряд ли здесь находится тот самый каньон.
Когда я увидел бревна, я подумал о том, чтобы сделать плот. Я быстро принялся за дело, но так же быстро отказался от этой затеи. Бревна были такими большими и тяжелыми, что я даже не мог сдвинуть их с места. Некоторые из них застряли в песке, а другие – сгнили. Подошло только одно большое и крепкое бревно. Я подтянул его к воде и оседлал.
Течение понесло меня вниз по реке. В одном месте река стала такой широкой и мелкой, что я ногами задевал лежащие на дне камни, а потом меня понесло на камни так, что я сильно ударился. Один раз я угодил в водоворот и барахтался там до тех пор, пока течение не вытолкнуло бревно. Я уцепился за него и выбрался.
Так я и плыл с ним и несколько часов спустя увидел стоящие на берегу хижины. Я начал звать тебя, но ответа не было. Место казалось заброшенным, и я знал, что это наверняка Куриплайя, а значит, Сан-Хосе находился всего лишь в пятидесяти километрах отсюда. Я не думал, что встречу тебя по пути, так как предполагал, что ты уже добрался до деревни.
Река стала спокойной, и я просто дрейфовал. Возможно, я даже задремал. Я окунул лицо в воду, чтобы не заснуть. И вдруг я увидел, как через ручей, ведущий к правому берегу реки, переходят два человека. Я принялся кричать изо всех сил: «?Ayuda! Ayuda (на помощь)! Я не могу ходить. Я заблудился». Течение было сильным, и я не могу вылезти из воды. К моему великому облегчению, они услышали меня. Они принялись махать руками, чтобы я плыл вниз по реке. Там я заметил небольшой пляж. Я отпустил бревно и вплавь добрался туда.
Я прождал там около часа, размышляя над тем, что могло их так сильно задержать. Может, они и вообще не собирались забирать меня. Может, они имели в виду, что дальше вниз по реке есть и другие люди. А затем я увидел, как они подплывают ко мне на плоту из бальзовых бревен, и знал, что я спасен.
Я рассказал им, что случилось, и спросил, не проплывал ли мимо них твой плот, но они ответили, что ничего не видели. Они были охотниками и провели в самой гуще джунглей порядка пяти дней. «Тебе повезло», – сказали они. Они отправляются так далеко вверх по течению только дважды в год, поэтому мне и впрямь несказанно повезло. Где-то глубоко внутри я знал, что это было не просто везение или стечение обстоятельств.
Четыре часа спустя мы добрались до окраин Сан-Хосе, где жил охотник Фаусто и его сын. Они отвели меня на свое ранчо на берегу реки и уложили меня под соломенной крышей. Они пообещали, что на следующий день отправят меня с кем-нибудь на лошади в деревню, которая находилась в полутора часах езды вверх по реке.
Следующим утром пришел парень по имени Пабло, и вместе с ним мы поскакали в Сан-Хосе. Я спросил его, как добраться до Рурренабака, и он сказал, что я могу сделать это двумя способами: либо шесть часов ехать верхом, затем три часа идти пешком до города Тумупасы, а оттуда ехать на грузовике (этот вариант я отмел сразу, так как не мог ходить); либо сплавиться по реке на плоте из бальзовых бревен. Пабло отвел меня к мэру деревни. Я рассказал ему о том, что со мной произошло, и попросил организовать плот, который доставил бы меня в Рурренабак. Он обещал мне помочь.
Пабло отвез меня обратно на ранчо к Фаусто. Там я лежал в гамаке, пока одна женщина лечила мои ноги. Она втирала в ступни маслянистый крем, который снимал жжение, и мне становилось намного лучше. На ранчо приходили деревенские жители, чтобы удовлетворить свое любопытство и взглянуть на меня. Они пытались утешить меня, но все в один голос говорили, что ничего о тебе не слышали и что «река была очень и очень плохой» и сложно поверить в то, что ты выжил.
На следующий день около восьми утра нас навестил мэр вместе с паромщиками. Шел седьмой день, как я потерял тебя. Мэр пообещал, что вскоре плот будет готов к отплытию. Я договорился, что отправлю деньги за проделанную работу вместе со священником из Ла-Паса, и он взял с меня слово. В два часа дня он вернулся и сказал, что хочет повременить с отправлением, поскольку шел дождь. В тот день в деревне от расстройства желудка умер малыш, и все ходили мрачными и понурыми. Я же, наоборот, думал о том, как мне повезло, что меня спасли. Я выжил, а вот Йоси… Возможно, он утонул или сломал себе ногу или ребро. Я не хотел об этом думать. Наверняка с тобой все в порядке, и тебя вместе с плотом течением отнесло в Рурренабак.
Наступил восьмой день с тех пор, как мы с тобой разделились. Мы отплыли утром, и паромщики сказали, что путешествие займет полтора дня. Лил жуткий дождь, и на плоту было очень холодно. Паромщики решили пришвартоваться и поискать укрытие от дождя, несмотря на то что мы уже и так насквозь промокли.
«Давайте не будем останавливаться», – умолял я.
«Мы в любом случае не доплывем сегодня дальше Санты-Розы, где мы и заночуем, поэтому нет смысла торопиться», – ответил один из них.
Наконец мы снова отчалили и днем прибыли в Санту-Розу. Там мы встретили тринадцать молодых людей, которые были настроены очень дружелюбно и подняли мне настроение. Они были техниками, которые готовили лагерь для группы французских туристов. Мы решили заночевать там.
Наступил девятый день с момента нашего расставания. Мы продолжили сплавляться по реке, но теперь я перестал тешить себя надеждой увидеть тебя в Рурренабаке. Паромщики были профессионалами, но с трудом вели плот через опасные ущелья. Поэтому было ясно, что ты не смог бы проделать это в одиночку.
Рурренабак находится на одном из берегов реки Бени, куда мы добрались к полудню. Бени намного шире Туичи, она кажется спокойной, но паромщики сказали мне, что эта река такая же опасная. Я вылез на берег и отправился прямиком в министерство ВМС. Командир проводил встречу со старшими офицерами, поэтому мне ничего не оставалось делать, как объяснить секретарю на ломаном испанском, что произошло. Она не поняла ни слова. Услышав о моем спасении из джунглей, пришли два священника из Швейцарии, которые когда-то служили в армии в тех местах. С ними был еще один швейцарец, который разговаривал по-английски. Он перевел мой рассказ на немецкий, а священник – на испанский. Так я и рассказал секретарю свою историю.
Я попросил ее срочно позвонить в посольство Израиля в Ла-Пасе, но она не могла сделать этого, поскольку не было прямых линий. Мне пришлось ждать окончания встречи, чтобы поговорить с командиром.
Священники отвели меня в приход, где я впервые за несколько недель принял горячий душ. Они дали мне чистую одежду и накормили. Монахини пытались утешить меня и помочь мне пережить мою потерю. Они сказали, что Туичи считается очень опасной рекой.
«Твой друг, скорее всего, утонул, и даже если ему удалось выбраться живым из воды, едва ли он смог выжить в джунглях».
Никто в городе не хотел верить в то, что я найду тебя живым, но я не мог поверить, что ты мертв.
На десятый день в восемь утра прибывал самолет из Ла-Паса. Я отправился к терминалу, чтобы подождать его там. Один из священников, отец Фернандо, заполнил официальные бумаги, в которых описал, что случилось, и таким образом дал мне разрешение лететь без паспорта. Я ждал до половины шестого, а самолета все не было. Я расстроился, поскольку хотел добраться до посольства Израиля в Ла-Пасе. Министерство ВМС, несмотря на данное мне обещание, даже не отправило телеграмму в посольство. Я был в ярости. Я потратил целый день впустую. Следующим утром меня разбудила одна из сестер. Она была взволнованна: самолет приземлится с минуты на минуты. Рядом с ней стоял грузовик. Без четверти девять я уже летел в самолете.
Приехав в Ла-Пас, я тут же отправился в американское посольство. Я знал, что мне нужно как можно скорее добраться до посольства Израиля, но мне необходимо было каким-то образом подтвердить свою личность. Консул равнодушно выслушал мою историю и просто сказал, что мне повезло, а также попытался утешить меня из-за смерти друга.
«Но он жив», – настаивал я.
«Разумеется, нет. Вряд ли он смог выжить в джунглях. Благодарите Бога, что вы остались в живых, отправляйтесь домой и проведите Рождество со своей семьей», – ответил консул.
«А если бы я потерялся в джунглях? Что бы вы делали? Вы бы даже не отправили за мной поисковый отряд?» – заорал я.
«Мы бы уведомили МИД и вашу семью», – ответил он.
«А если бы вашему сыну или брату нужна была помощь?»
Он не ответил. Я попросил его сделать мне новый паспорт и предупредить израильское посольство о моем скором прибытии, а затем пулей вылетел из его кабинета. Позже я выяснил, что он даже не удосужился им позвонить.
Наконец я добрался до израильского посольства. На входе я объяснил в микрофон на ломаном испанском, что я только что прибыл из джунглей, а мой друг-израильтянин все еще там. Я знал, что за мной наблюдают через небольшой монитор. Наконец дверь открылась, и я вошел внутрь. Охранник внимательно разглядел меня через пуленепробиваемое стекло. Затем через специальное окошко он взял у меня документы, выданные отцом Фернандо и министерством ВМС, и разрешил войти.
Консул внимательно выслушал меня. Я несколько раз подчеркнул, что срочно необходимо вызвать вертолет и немедленно отправиться на поиски. Затем я встретился с послом и повторил то же самое. Я сказал ему, что мой брат занимается производством оборотной воды в Орегоне, и попросил его позвонить твоим родителям. Вместе мы могли бы оплатить расходы на дорогу, тогда брат приехал бы в Боливию со всем необходимым оборудованием для организации поисковой операции. Посол пообещал сделать все возможное и попросил меня перезвонить ему днем.
В два часа я позвонил в посольство, где мне сообщили, что утром в понедельник они встретятся с боливийскими ВВС. Тогда мне и нужно прийти в посольство.
Я направился прямиком в отель «Розарио», но служащий сказал, что Маркус еще не вернулся. Я никогда не задумывался об этом, поскольку мы не обсуждали с Карлом, сколько времени у них займет дорога.
Я отправился в еврейскую общину, чтобы найти добровольцев, готовых отправиться на поиски, но в доме никого не было, даже Бабули, поэтому я оставил записку.
Так прошел двенадцатый день, а затем и тринадцатый. Наконец наступил понедельник, четырнадцатый день с момента нашего расставания. В израильском посольстве меня уже ждал боливийский офицер, который отвез меня в штаб-квартиру ВВС в Ла-Пасе. Я долго рассказывал ему о случившемся во всех подробностях: где именно это произошло и какие события предшествовали нашему крушению. Они послушали мой ломаный испанский и пообещали сделать все, что в их силах, но я совершенно им не поверил.
Затем боливийский офицер отвез меня в штаб-квартиру ВМС, и пришлось рассказывать все снова.
Когда я вернулся в посольство Израиля, консул сообщил мне, что он достал самолет и поиски начнутся на следующий день. Я благодарил Бога.
Я отправился в посольство Швейцарии и сообщил, что Маркус и Карл также не вернулись. Я попросил позвонить в Аполо, чтобы узнать, там ли они. Я даже не думал волноваться за них, но позже консул австрийского посольства дал мне весомый повод для беспокойства.
Когда я упомянул имя Карла Рухпректера, в посольстве живо заинтересовались им. Служащий попросил меня подождать и проводил меня в кабинет консула, грузного, краснощекого мужчины с трубкой во рту.
«Присаживайтесь, друг мой, – сказал он, – расскажите, что вы знаете о Карле Рухпректере?»
Я вкратце рассказал ему о Карле: о том, что он поведал о себе сам, и о том, как он уговорил нас отправиться с ним в экспедицию по джунглям. Я также упомянул о том, что он поменял планы из-за дяди.
«Дяди? – спросил консул. – Какого дяди?»
«Он сказал нам, что у него есть дядя по имени Йозеф Рухпректер, владелец ранчо в провинции Рейес. В начале декабря Карл должен был перегнать туда грузовик из Чили».
Я также рассказал им то, что Карл поведал тебе: его дядя был нацистом, военным преступником, поэтому вынужден был жить в Боливии.
«Очень-очень интересно», – повторял консул.
Я рассказал ему о деревне индейцев, которую мы собирались посетить, но она оказалась дальше, чем мы думали, поэтому мы вернулись назад. Я также упомянул о том, как мы сплавлялись по реке, о том, как разделились с Карлом и Маркусом, и о нашем с тобой происшествии. Я сказал, что пришел заявить о пропаже Карла и что, возможно, придется организовать поисковый отряд, если через день или два от него не будет никаких вестей.
Я удивился, когда консул рассмеялся.
«Ну вы и шутник. Помочь найти Карла Рухпректера, – сказал он, – да мы бы были только рады, если бы он исчез». Он снова рассмеялся. «Дядя, который выращивает крупнорогатый скот? Нацист, скрывающийся от правосудия? А у Карла богатая фантазия».
Он заметил недоумение на моем лице, и вот что он мне рассказал: «Мы хорошо знаем Карла Рухпректера, но у него нет никакого дяди в Боливии. Карл сам скрывается от правосудия. Его разыскивают австрийские власти и Интерпол. Он профессиональный хулиган и зачинщик беспорядков. Десять лет назад он состоял в радикально настроенных «левых» группах в Европе. Вместе с друзьями он учинил множество беспорядков, и австрийская полиция разыскивает его. Ему очень повезло, и у него были связи, благодаря которым он оказался здесь. Кто-то изготовил ему поддельный паспорт.
Мы знаем, что он здесь, но ничего не можем сделать с ним в Боливии. Ты сообщил мне отличные новости: он в опасных джунглях без еды и воды. И лучше бы он оттуда не возвращался. Разумеется, мы не станем искать его», – сказал консул с усмешкой.
Конечно, я разозлился.
«А что насчет швейцарца, который сейчас там с ним?» – спросил я, но консул только пожал плечами.
Вернувшись в израильское посольство, я чувствовал смущение и беспокойство. Тот же боливийский офицер помог мне прояснить некоторые детали. Во-первых, он изучил карты и снимки, сделанные с воздуха, в поисках деревни индейцев, куда мы должны были добраться. Затем он сделал несколько телефонных звонков, но всегда получал один и тот же ответ: в окрестностях нет никакой деревни индейцев, ни цивилизованной, ни дикой.
Я узнал, что Карла считают опасным типом. Несколько лет назад он уговорил молодого немца отправиться с ним в джунгли, пообещав тому увлекательное приключение. Через несколько дней немец заболел и ослаб. Он попросил Карла вернуться, но Карл отказался и просто бросил его. Несчастный паренек смог добраться до небольшого ранчо, где его и спасли.
У меня по спине пробежал холодок. Неужто это правда? Карл казался мне таким хорошим парнем. Маркус даже звал его «папашей». Может ли Карл угрожать жизни Маркуса? Я отказывался верить в это. Карл обожал Маркуса и никогда бы не причинил ему вреда.
Утром шестнадцатого дня за мной прилетел самолет, о котором говорил консул. В девять часов мы поднялись в воздух, а в десять уже приземлились в Тринидаде, городе в центральной части Боливии. Я прождал уже порядка двух часов, когда пилот спасательного самолета сообщил мне, что погода была ужасной и он не может взлететь. Он попросил меня вернуться следующим утром.
На следующий день рано утром я отправился в штаб-квартиру ВВС, но взлетно-посадочная полоса еще не высохла после ливня, который шел всю ночь. Самолет по-прежнему не мог взлететь из-за луж. Пилот постоянно твердил мне, что ни один человек не способен выжить после семнадцати дней пребывания в джунглях. Тем более в такую погоду. И уж тем более не иностранец. Он, конечно, не говорил мне открытым текстом, что ты мертв, но подразумевал именно это.
Когда наконец мы смогли взлететь, пилот сказал мне, что приказ есть приказ, и он пролетит над рекой, как ему и велели сделать, но смысла в этом он никакого не видит. Кроме того, это ужасный расход топлива.
Сначала мы летели над рекой на средней высоте, двигаясь по заданному курсу, но вскоре горы стали выше. Мы ничего не видели, кроме деревьев, а пилот не стал утруждать себя и лететь вдоль изгибов реки. Он летел прямо, и я понял, что увидеть тебя будет невозможно, только если ты не подожжешь все джунгли.
Я никогда не был так расстроен. Пилот дал мне ясно понять, что следующий полет будет последним.
Я отправился в штаб-квартиру ВВС в Рурренабаке. Было очевидно, что они не сделали ничего, чтобы найти тебя, только кормили меня обещаниями. Командир был добрым, вежливым человеком с хорошими намерениями, но он объяснил мне, что они вряд ли смогут организовать поисковый отряд, поскольку по инструкции было не положено плавать вверх по Туичи. По его словам, у меня был только один возможный вариант: найти того, кто за деньги согласится отвезти меня вверх по течению.
«А вы знаете таких людей?» – спросил я.
«Идем, – ответил он, – быстро».
Мы сели на мотоцикл и через пять минут доехали до дома Тико, «короля реки».
«Вы отвезете меня в Сан-Хосе?» – спросил я его.
«Конечно, я все равно собираюсь туда завтра с отцом Диего», – сказал он.
Я объяснил ему, что случилось.
«А в Куриплайю отвезете меня?»
«Могу и дальше», – сказал он.
«До каньона Сан-Педро?»
«Практически, но это самое дальнее, куда я могу дойти».
Утром восемнадцатого дня лил дождь, и нам пришлось отложить поездку еще на день. На следующий день мы плыли вверх по реке практически до самого вечера. Мы облюбовали красивый пляж, где разбили лагерь. На следующий день в половине седьмого утра мы отчалили от берега.
Тико – настоящий профессионал навигации. Он ловко проходил сквозь опасные ущелья, а когда нам попадались отмели, один из членов команды вставал на нос и палкой измерял глубину, сообщая ее Тико.
Мы прибыли в Сан-Хосе в половине одиннадцатого, и отец Диего отправился в деревню. А теперь можно было приниматься за поиски. Тико сказал мне, что через два дня ему нужно будет вернуться в Рурренабак, поэтому он планировал идти вверх по реке до пляжа Прогрезо, а затем развернуться и двинуть в сторону Рурренабака.
«Если твой друг жив, – сказал он, – он скорее всего ждет где-то у реки, поэтому логично было бы предположить, что мы заметим его».
Мы (Тико, я и еще два члена команды) поплыли вверх по течению. Мы зашли в рукав Туичи, который Тико знал не слишком хорошо, поэтому он действовал очень осмотрительно. Мы шли без остановки, оглядываясь по сторонам. Мы не видели ни следов лагеря, ни костра. Буря ничего не пощадила. Один раз мы увидели стаю птиц. Они слетелись к трупу, лежащему на берегу. Мы с Тико переглянулись. Я не хотел останавливаться, не хотел смотреть на него. Никогда в жизни я не был так подавлен.
Время шло, и я едва ли не смирился с тем, что мы уже никогда не найдем тебя живым. Да, Йоси, звучит печально. Я уже думал возвращаться в Ла-Пас, найти там твоего брата и вместе с ним организовать более мощный спасательный отряд.
Мы остановились: «матросы» заметили в джунглях добычу и хотели отправиться на охоту.
«Я заплачу, только не останавливайтесь. Давайте плыть дальше!» – настаивал я.
«Команда была недовольна, но Тико понял меня, хотя не думаю, что он надеялся найти тебя. Через полчаса мы снова остановились. Они заметили молодого оленя, пришедшего на водопой. Тико прицелился и выстрелил. Олень повалился на берег. Около половины шестого начало смеркаться. Мы плыли медленнее. Я с отчаянием посмотрел на Тико. Он грустно покачал головой и сказал:
«Остановимся на следующем пляже, а потом нужно будет возвращаться назад. Ничего не поделаешь. Мне правда жаль, Кевин».
Тут я увидел берег и знал, что все кончено. Я едва сдерживал слезы. «Йоси, как я буду жить дальше, зная, что потерял тебя?»
Мы практически развернулись и поплыли обратно, когда вдруг на берегу я заметил накренившуюся набок хижину. Вдруг из нее вышел человек. Нет, это не Йоси. Он не похож на Йоси. Но ведь это он. Да, это Йоси!
Боже мой, ведь это был действительно ты. Продержался двадцать дней. А ведь никто не верил, что ты жив. Господи, спасибо тебе, что спас моего дорогого друга, Йоси!