Trip и «майканье»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Trip и «майканье»

09.03.2004

Удивительное это слово — английское trip. «Путешествие» и отдаленно не передает эмоциональные оттенки, не говоря о семантической полноте. Судите сами: субботним вечером отправляюсь на сайт Allofmp3, несколько минут сижу в задумчивости, вспоминаю обрывки далекого прошлого… Дискотека в «Крестах» — общежитии МГУ на проспекте Вернадского, 1980 год. Денег нет ни черта, но зато счастья и любви хватит на пять жизней новорусских котов, обреченных своим баблом и интеллектом в лучшем случае на секцию VIP из dosug.nu. Помню даже, что пили: настоящий кипрский мускат — подарок родной партии по случаю Олимпиады. Вино с мраморным писающим мальчиком на этикетке и углублением в донышке прозрачной как слеза бутылки. Танцевали до упаду. Помню — подо что: «Bamalama» Belle Epoque.

С этого и начнем: три секунды на поиск, четыре минуты на загрузку (спасибо, спутник!), денег — около трех рублей, — и в следующее мгновение оживает моя сладостная ностальгия в 320 кбит/с. На смену Belle Epoque приходит Blondie и «Call Me», затем — «The Winner Takes It All» от ABBA. Кто бы мог подумать: по молодости был уверен, что ненавижу эти две попсовые шведские парочки, а сегодня чуть не плачу: I don’t wanna talk about things we’ve gone through, So it’s hurting me, Now it’s history! Неотрывная часть судьбы, жизни, молодости, надежд, глупой веры и уверенности.

Понеслось-поехало: Klaus Hoffmann, Jacque Brel, Procol Harum, Ten Years After, John Mayall. Воспоминания, ассоциации, внезапно ожившие призраки ведут по бескрайнему музыкальному морю — песни загружаются со скоростью пролетающих в сознании лет, AllofMP3 начинает поругиваться на посткультурном русском: «Приносим свои извинения, но в данный момент к серверу слишком много обращений. Попробуйте перегрузить страницу». Хлопаю себя по лбу: «Ну как я мог забыть: Matia Bazar!». Перед глазами — лукавая улыбка самого близкого друга: ему жутко нравилась Антонелла Руджеро. Друга застрелили в 94-м. Те, кто сегодня в олигархах. Пятью пулями, и не помог никакой 740-й «Бимер».

Вот это и есть самый настоящий trip. Какое, к черту, ЛСД: всего-то и нужно, что память, любовь к музыке и изумительный сервис Allofmp3, которые делает возможными подобные прогулки (вот оно — то самое слово: не путешествие, а именно прогулки!).

Первая программа, которую планировал помянуть в сегодняшней «Голубятне», — OneNote. Или, если со всеми регалиями, Microsoft Office OneNote 2003. В первый раз я услышал это чудное название, когда тестировал ноутбук Toshiba M35 (тот самый, у которого экран от уха до уха: 15,4 дюйма в формате 16:9). OneNote на компьютере была предустановлена и анонсировалась в каждом тошибовском рекламном флэш-ролике. Вообще, довольно странное зрелище: хардверная компания до такой степени запала пусть на хороший, но софт, что взяла его в компаньоны, явно полагая, что микрософтовская программа будет способствовать успеху. Ситуация сразу показалась мне сюрреальной. Неужели Микрософт так сумел загонобобить пиндосского пользователя, что бесплатное приложение одной из программ «Офиса» может послужить достаточной заманухой, чтобы купить ноутбук?

Как бы то ни было, OneNote замечательно смотрится и сама по себе. Проще всего представить ее в виде «желтых листочков» Sticky Notes, но только на стероидах. То есть: это программа для ведения разрозненных заметок и их последующей систематизации. OneNote можно скормить практически любую информацию в любом формате. Скажем, голосовая заметка вообще добавляется одним кликом мыши на иконке программы, висящей в панели задач. Концептуально OneNote позиционируется как универсальный блокнот, который деловой клиент берет с собой на переговоры: сидит за столом с умным видом, внимательно слушает визави и делает какие-то пометки, чем либо восхищает потенциального партнера по бизнесу, либо доводит до белого каления.

Структурно информация распределяется по «блокнотам» (в лучших традициях My Notebook — дурашливого микрософтовского волапюка). В них мы создаем разделы для каждого топика, а те, в свою очередь, делятся на иерархические подразделы и т. п. Смысл камлания: создать целостную систему информационных данных, которая поддается объединенному поиску. Последнее — особенно удобно. Кроме того, OneNote успешно интегрирует функции базового ПИМ (персонального информационного менеджера), а также позволяет строить диаграммы (не так, как изумительный и неповторимый MS Visio, но вполне достаточно для «полевых работ».

В любом случае, OneNote убеждает очень высоким качеством исполнения, как и все продукты последнего поколения, выходящие из-под пера Микрософта. Мне нравится Windows XP, мне нравится Office 2003 и мне нравится OneNote. И плевать хотелось на вздор, который несут «мастдайщики»: сегодня Микрософт — самая профессиональная софтверная контора, и нечего тут обсуждать. Так что с чистой совестью рекомендую OneNote всем читателям, в чьем гороскопе ярко выражен комплекс Девы: это абсолютно невыносимое для окружающих стремление все упорядочивать, раскладывать по полочкам, систематизировать, каталогизировать. Сам такой, поэтому знаю, что говорю.

Думаю, верный читатель «Голубятен» уже порядком утомился от непривычного обилия софтверной информации в сегодняшней колонке, так что самое время потешить его небольшим философским отступлением, которое я собирался сделать еще пару лет назад, но постоянно забывал. По поводу слова «Микрософт». Вы наверняка обратили внимание, что с самого первого дня я пользовался именно такой транскрипцией, а не официально навязываемой квазимодой «Майкрософт». И неспроста. Хотя сразу оговорюсь: тема эта — сплошное недоразумение, которым мы обязаны ярко выраженному «колониальному» комплексу менеджеров первого постсоветского поколения. Но коли уж тема возникла, то пора наконец расставить точки над i.

Убежден, что прочтение слова Microsoft как «Майкрософт» для русского человека не просто неудобно, но и глубоко унизительно, поскольку является забвением всех культурных и исторических традиций нашего языка. Дело даже не в том, что в русском языке нормы адаптации иноземных слов были обустроены, когда еще не то что Микрософта не было на свете, но даже и Америкой не пахло. Главное, что нормы эти всегда и однозначно требовали, чтобы любое иноязычное слово, заимствованное из языка с латинской графикой (за единственным исключением — о нем чуть ниже), абсорбировалось на уровне написания, а не произношения. Поэтому в русском языковом поле обитает Гейне, а не Хайне, и Смит, а не Смис. Помянутое единственное исключение было сделано для французского языка, поскольку с ним у русских были особые отношения, и французское произношение являлось естественной частью повседневной жизни, а не экзотикой. Поэтому у нас знают поэта Рембо, а не Римбауда (Rimbaud). Хотя и здесь не все так просто — достаточно взглянуть на «Париж».

Короче, Microsoft по-русски может существовать только как «Микрософт». А от варианта «Майкрософт» за версту несет таким колониальным раболепством, таким желанием самозабвенно зажмуриться и подмахнуть, что аж передергивает. Ну а то, что во всем представительстве не нашлось ни одного человека, способного объяснить материально продвинутым и культурологически убогим работодателям, как принято правильно произносить иноземные слова по-русски, — это уже наша собственная трагедия. Кстати, уверен на все сто, что Биллгатус отнесся бы с полным пониманием к русским языковым традициям и не стал бы настаивать на жутком для русского уха «майканье». Впрочем, для этого нужно обладать широтой мировоззрения Биллгатуса, а не нашим… как бы помягче выразиться… ну да проще продемонстрировать на примере.

Недавно у меня состоялась показательная переписка с программистами компании Sateira, которая делает замечательную программу для записи CD- и DVD-дисков — CD&DVD Burner. Так уж вышло, что встроенный в мой ноутбук пишущий DVD-дисковод от Pioneer не может прожигать DVD в дорогом моему сердцу Nero Burning Rom. Пришлось перебрать с десяток программ, пока не вышел на малюсенький (полтора мегабайта!) сатейровский CD&DVD Burner, который справился с задачей безупречно. Настолько безупречно, что мне это показалось каким-то откровением на уровне know-how: как же так — ни одна другая программа не работает с моим резаком, а эта работает?

Заглянул на сайт и по ряду шибающих в глаза и нос признаков тут же определил отечественное происхождение разработки, хотя сатейровцы из кожи вон лезли, чтобы никто, не дай бог, не догадался, откуда они родом. Написал ребятам письмо: «Удивительным образом, ваш Burner справился на ура абсолютно со всеми задачами, непосильными для остальных программ. Отсюда вопрос: используются ли вами какие-то оригинальные алгоритмы в прожиге DVD или дело в чем-то другом?». В конце ласково пошутил: «Забыл спросить: почему вы нигде на сайте не упоминаете о своем русскоязычном происхождении? Догадаться можно только по жуткой картинке с довольными рожами четырех бесполых жителей Пиндустана». Картинку на сайте «Сатейры» и в самом деле нужно видеть: дышат в спину друг другу парень, деваха, парень, деваха — в одинаково серых костюмах, с одинаково тошнотворными безликими «чизами», прилипшими к губам. В каком отстойном клипарте отрыли эту монструозность, остается только догадываться. Короче говоря, знаете, что мне ответили из «Сатейры»? «Мы ведем переговоры о слиянии с MetaProducts, и в случае успеха компания будет американизирована. Так что наше происхождение значения не имеет».

Спешу утешить программеров: спите спокойно, дорогие товарищи, происхождение манкуртов и в правду значения не имеет.

Под занавес — паззл для сторонников «майканья»: интересно, как произносят имя Билла Гейтса в японском представительстве компании? Насколько я помню, японцы не выговаривают букву «л» и заменяют ее на «р»: во всяком случае «Ленин» звучало у них как «Рени» (похоже, что и «н» на конце они тоже не выговаривают). Вот бы узнать, обижается Билл Гейтс на то, что его имя японские коллеги произносят как «Бир», «пивной»? Или японцев уже переучили?..