1828

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

1828

1 Письмо H. М. Языкова от 4 августа 1828 г.: “Желаю тебе всевозможного счастья на поле чести и славы…” и т. д. (Русская старина. 1903. № 3. С. 486–487).

2 Как указывает Гофман (с. 203–204), Вульф следил за политическими новостями главным образом по “Санкт-Петербургским ведомостям” и “Северной пчеле”.

3 В 1826 г. после смерти короля Португалии Жуана VI, присягнувшего конституции в 1822 г., его старший сын Педру стал императором Бразилии, дочь Изабелла Мария назначена регентшей, а младший сын Мигел был сослан еще отцом в Австрию за сопротивление конституционным реформам. Педру предложил Мигелу стать регентом Португалии до совершеннолетия дочери Педру Марии да Глориа, которая по наступлении совершеннолетия должна была стать женою своего дяди и королевой Португалии. Но Мигел, прибыв в Португалию в 1828 г., нарушил конституцию, распустил законодательные органы – кортесы и расторг брачные обязательства с Марией да Глориа. Период контрреволюции закончился поражением в 1834 г. Мигела и утверждением на престоле Марии да Глориа, вернувшей конституционное правление. Англия, куда бежала Мария да Глориа в период контрреволюции, помощи ей не оказала.

4 В 1828 г. в Греции под покровительством “союзных держав” Англии, Франции и России было создано независимое государство, республика во главе с избранным в 1827 г. президентом графом И. А. Каподистрия, бывшим в 1803–1807 гг. активным политическим деятелем Ионийской республики, а в период ее ликвидации, с 1809 по 1822 г., состоявшим на русской службе в Министерстве иностранных дел. См. о нем: Спасаемая Греция, или Картина военных действий россиян против турок в 1827 и 1828 годах. СПб., 1829. Ч. I. С. 1–27. Приложение. С. I–IX; Теплов В. Граф Иоанн Каподистрия, президент Греции: Исторический очерк. СПб., 1893; Арш Г. Иоанн Каподистрия и греческое национально-освободительное движение 1809–1822 гг. М., 1976.

5 Манифест о войне с Турцией был подписан 14 апреля 1828 г. Текст его см.: Спасаемая Россия… Ч. II. С. 21–24.

6 Слова о “жажде блистательной воинской славы” восходят к стихотворению Пушкина “Желание славы” (1825).

7 Вульф с августа 1828 г. служил в Департаменте разных податей и сборов. В 1822 г. Александр I запретил тайные (в первую очередь масонские) организации. 21 апреля 1826 г. Николай I рескриптом министру внутренних дел давал амнистию масонам и членам тайных обществ, не сознавшимся в 1822 г., и предлагал предоставить правительству правдивые сведения о своей деятельности. Новая подписка содержала следующий текст:

Я, нижеподписавшийся, чистосердечно и со всей откровенностью объявляю <…>, что в продолжение всей моей жизни ни к какому тайному обществу не принадлежал и оных ни токмо никогда не посещал, но никакого ни об одном тайном обществе сведений не имею… и принадлежать не буду (Кондаков Ю. Е. “Запрет” масонских лож Николаем I (на материалах Главного управления управления почт) // Труды исторического факультета Санкт-Петербургского университета. 2012. № 9. С. 45.

8 О восприятии Пушкиным романа Г. Смита “Брамблета-Хаус” см.: Долинин А. О пропущенной цитате в статье Пушкина

“О Мильтоне и Шатобриановом переводе «Потерянного рая»” // Временник Пушкинской комиссии. СПб., 1993. Вып. 25.

9 Спектакли французской труппы ставились на сцене Малого (Деревянного) театра. Отзыв об этом спектакле см.: Северная пчела. 1828. 21 августа. № 100.

10 Комедия “Мольер у Нинон” представляла чтение Мольером своей пьесы “Тартюф” в салоне известной французской куртизанки Нинон де Ланкло (1620–1705), на котором присутствовали знаменитые писатели-классицисты Корнель, Лафонтен, Буало.

11 Через Ф.-В. Адеркаса (см. прим. 6 за 1827 г.) Вульф хлопотал о зачислении в военную службу.

12 Французский перевод “Истории Шотландии” В. Скотта, который читал Вульф, сохранился в библиотеке Тригорского (П. и С. Вып. I. С. 46).

13 Е. Н. Бегичева.

14 Карс был взят приступом 23 июня, Ахалкалаки (а не Ахалканы, как у Вульфа) – 24 июля 1828 г.

15 Н. В. Муравьева.

16 Вульф слушал “Сороку-воровку” 31 августа (Гофман. С. 211). Отзыв Д. Ю. Струйского (псевдоним Трилунный) об игре Шоберлехнер в роли Нинетты см.: Литературная газета. 1831. № 21. С. 169–173. Този исполнял роль Подеста, Марколини – роль отца Нинетты солдата Вилламбаллы.

17 Животный магнетизм – теория австрийского врача Ф. А. Месмера (1734–1814), который полагал, что с помощью особой “жизненной силы” живые организмы таинственно воздействуют друг на друга.

Животный месмеризм <…> происходит от внутреннего устремления мыслей одного человека или существа на другое”, но “происходя от действий психических, производит действия физические (цит. по: Глязер Г. Исследователи человеческого тела от Гиппократа до Павлова. М., 1956. С. 211–212. Ср. также: Долгорукий А. Орган животного месмеризма. СПб., 1860. С. 50–55).

Теория магнетизма была весьма популярна в России в 1820–1830-е годы; ср. произведения Пушкина (“Пиковая дама”), Лермонтова (“Вадим”, “Княгиня Лиговская”, “Штосс”). См. о Ф. А. Месмере также: Цвейг Стефан. Врачевание и психика. Месмер. Бекер-Эдди. Фрейд. М., 1992.

18 В библиотеке Тригорского имелся роман Ван дер Вельде “Арвед Гиллерштирна” (Arwed Gillerstierna. Von Е. Т. van der Velde. Dresden, 1823. I Th. // П и С. Вып. I. С. 31). Заглавие его встречается в одной из творческих рукописей Пушкина (Рукою Пушкина. С. 313). См. об этом: Якубович Д. Литературный фон “Пиковой дамы” // Литературный современник. 1935. № 1; Шарыпкин Д. М. Вокруг “Пиковой дамы”. 2. Эпиграф к V главе // Временник Пушкинской комиссии. 1972. Л., 1974. Учи ты вая интерес Пушкина к этому писателю, следует полагать, что и переводы Вульфа из него были задуманы не без участия Пушкина.

19 О культе дуэли среди студентов Дерпта см.: Гофман. С. 212. Ср. запись устных рассказов А. Н. Вульфа, сделанную М. И. Семевским в 1880 г.: “Дуэль – эспадроном в грудь ранен – лечился дома в 1825 г. – Черта мелом, с секундантами – три дуэли, и с свидетелем, клинок сломился” (Семевский. С. 253).

20 Текст следует понимать так: Анна Ив. Вульф звала кузена с собою на крестины, поэтому он должен был покинуть вечер у Бегичевых в связи с именинами Анны Ивановны (9 сентября – день святой праведницы Анны).

21 Французскую комедию Вульф посетил 9 сентября. Ср. отзыв об этом спектакле: Северная пчела. 1828. 4 августа. № 93.

22 О восприятии Пушкиным одноименных романа и пьесы Ж.-А. Ансело, повлиявших, очевидно, на Вульфа, см.: Вольперт Лариса. План Пушкина “ L’homme du monde” и роман Ж.-А. Ансело “Светский человек” (Мотив неверной же ны”) // Studia russica Helsingiensia et Tartuensia. I V. “Свое” и “чужое” в литературе и культуре. Тарту, 1995.

23 Судя по сохранившимся письмам к Пушкину, Анна Н. Вульф была влюблена в него, что было известно ее матери (Пушкин. T. XIV. № 252, 255, 259, 267, 278, 281). Анна Н. Вульф – адресат ряда стихотворений Пушкина. См. о ней: Пушкин. Письма / Под ред. и прим. Б. Л. Модзалевского. М.; Л., 1928. T. II: 1826–1830. С. 145–146. В лексиконах П. А. Осиповой сохранились пробы пера Анны Н. Вульф: “Милый и любезный друг Александр Сергеевич Пушкин”, “Любезный верный друг Александр Сергеевич”, “А. П.” (См.: Гофман. С. 214).

24 Изгога, изгага – изжога.

25 Портрет см. в нашем издании.

26 Н. Г. Вульф. См. о ней: Симакина Г. Надежда Гавриловна Вульф, знакомая поэта // Пушкинский праздник: Специальный выпуск районной газеты “Верный путь”, посвященный 20-летию музея А. С. Пушкина в Бернове. [Старица], 1991. 2 июня. С. 3. Дата рождения Н. Г. Вульф устанавливается на основе надгробной надписи: “Н. Г. Вульф скончалась в 1849 г. в своем с-це Борзово на 65 г. от рождения” (надгробие сохранилось возле церкви с. Елины Островского района Псковской области). Н. Г. Борзова вышла замуж за И. И. Вульфа 2 января 1801 г. (Государственный архив Псковской области. Ф. 110. Оп. 1. Ед. хр. 188. Запись о венчании). Сообщено Г. Ф. Симакиной.

27 Die Erz?hlungen – букв. рассказы, повести (нем.); Вульф ищет терминологический аналог слова “повести”, что соответствует творческим исканиям Пушкина; ср. образ Ивана Петровича Белкина в “Истории села Горюхина” (1829, 1830) и эпиграф к “Повестям покойного Ивана Петровича Белкина” (1830):

“То, мой батюшка, он еще сызмала к историям охотник” (цитата из комедии Д. И. Фонвизина “Недоросль”). В своем литературном образовании Вульф вновь следует за Пушкиным.

28 29 сентября 1828 г. Варна сдалась.

29 Крепость Ахалцых (а не Ахалция, как у Вульфа) пала 15 августа 1828 г.

30 Морея – полуостров Пелопоннес; ср. запись от 22 октября.

31 Мария да Глориа (см. прим. 3) прибыла в Фальмут, а не Плимут.

32 Н. В. Муравьева.

33 Императрица Александра Федоровна вместе с великой княжной Марией Николаевной.

34 Первая песнь поэмы Пушкина “Полтава” была закончена 3 октября.

35 Дельвиг состоял чиновником особых поручений при Министерстве юстиции (Дельвиг. С. 163). Выехав из Петербурга 25 января 1828 г., Дельвиги были в пути 15 дней, прибыли в Харьков 8 февраля; см.: Дельвиг А. А. Сочинения. Л., 1986. С. 328; Модзалевский Б. Л. Пушкин, Дельвиг и их друзья в письмах С. Дельвиг // Модзалевский Б. Л. Пушкин. Л., 1929. С. 216. Дельвиг был направлен в служебную командировку по южным губерниям, на обратном пути заехал к родителям в Чернский уезд Тульской губернии (20 июня), где и задержался в связи со смертью отца (8 июля). Жена сопровождала его в начале поездки; см.: там же. С. 224.

36 Письмо Языкова от 25 сентября 1828 г. (Русский архив. 1867. № 5–6. Стлб. 742–743). Послание “А. Н. Вульфу” (“Прощай! Неси на поле чести…”) напечатано: Северные цветы на 1829 год. СПб., 1828. С. 65.

До этого послания Языков адресовал Вульфу еще восемь стихотворений: “К А. Н. Вульфу” (“Скажу ль тебе, кого люблю я…”), 1825; “А. Н. Вульфу” (“Мой брат по вольности и хмелю!..”), 1825; “К А. Н. Вульфу” (“Мой друг, учи меня рубиться…”), 1826; “К Вульфу, Тютчеву и Шепелеву” (“Нам было весело, друзья…”), 1826; “К Вульфу” (“Теперь я в Камби, милый мой!..”), 1827; “К Вульфу” (“Поверь, товарищ, сладко мне…”), 1827; “К А. Н. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”), 1828; “А. Н. Вульфу” (“Не называй меня поэтом!..”), 1828. После этого послания Языков еще дважды писал в стихах к Вульфу: “Отъезд” (“Недолго мне под этим небом…”), 1829; “А. Н. Вульфу” (“Прошли мои младые годы…”), 1833. Кроме этого, Вульф упомянут также в стихотворении “На смерть няни А. С. Пушкина” (“Я отыщу тот крест смиренный…”), 1830.

Особо следует сказать о поэтических отношениях Языкова и Пушкина, запечатленных в памяти Вульфа. По записи П. А. Ефремова со слов Вульфа от 23 декабря 1879 г., Пушкин, получив от него стихи Языкова “Поди ты прочь, / Теперь не ночь…”, писал, что не в состоянии подражать таким стихам и только попытался набрать рифмы:

Ах, как широко,

Ах, как глубоко!

Ах, Бога ради,

Нельзя ли сзади?

(РО ПД. Ф. 244. Оп. 8. Ед. хр. 4. Л. 22, прим. к стихотворению Языкова.)

Вульф неточно цитирует четверостишие из письма Пушкина от 10 октября 1825 г. из Михайловского:

Желал бы я очень исполнить желание ваше касательно подражания Языкову – но не нахожу его под рукой. Вот начало:

Как широко,

Как глубоко!

Нет, Бога ради,

Позволь мне сзади – etc. —

Не написал ли Яз.<ыков> – еще чего-нибудь в том же роде? или в другом? перешлите нам – мы будем очень благодарны (XIII, 237–238).

37 Стихи Языкова были опубликованы в “Невском альманахе” на 1829 год (СПб., 1829). Кроме них Языков просил Вульфа передать Аладьину послание “К А. Н. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”) – Русский архив. 1867. № 5–6. Стлб. 741. Свое недовольство тем, что Языков “дает так много Аладьину”, Вульф выразил и самому поэту, который отвечал ему 1 ноября 1828 г.:

Дельвигу не пример Аладьин: в “Невский альманах” посылаю я всякий вздор: пьесы, под которыми не хочу подписывать моего имени в настоящий период поэтической деятельности; а в “Северных цветах” всё должно цвести красотою и жизнию жизни парнасской – условия мне теперь вовсе чуждые. Аладьин – мой голодовник и маркитант литературный (Семевский М. И. Прогулка в Тригорское // Вульф А. Н. Дневники… М., 1929. С. 97).

38 Вторую песнь “Полтавы” (“Полтавская виктория”) Пушкин закончил 9 октября 1828 г.

39 А. П. Керн жила в это время в одном доме с Дельвигами (см. также: Керн. С. 106).

40 Ср. прим. 28. Поздняя запись о сдаче Варны связана, очевидно, с торжествами в Петербурге: 10 октября состоялся благодарственный молебен в Казанском соборе, иллюминация в Петербурге.

41 Пушкин, очевидно, хотел избежать ассоциаций с названиями поэмы Байрона “Мазепа” (1819) и повести Е. В. Аладьина “Кочубей” (1827). Вместе с тем указание в названии поэмы на Полтавское сражение подчеркивает специфику историзма Пуш ки на.

42 С. М. Дельвиг имеет в виду, очевидно, мнение, выраженное Пушкиным во фрагменте “Женщины. Отрывок из «Евгения Онегина»” (впервые – Московский вестник. 1827. Ч. 5. № XX. С. 365–367):

Закабалясь неосторожно,

Мы их любви в награду ждем,

Любовь в безумии зовем,

Как будто требовать возможно

От мотыльков иль от лилей

И чувств высоких и страстей!

(Пушкин. T. VI. С. 648)

Впрочем, предыдущие комментаторы (Гофман. С. 227; Зильберштейн. С. 425–426) считали, что здесь речь идет о рассуждении Пушкина в “Отрывках из писем, мыслей и замечаний” (“Северные цветы” на 1828 год):

Природа, одарив их тонким умом и чувствительностью самою раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстроивают меру, уничтожают рифму. Вслушайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия… Исключения редки (Пушкин. T. XI. С. 52).

43 Перифраза стихотворения Е. А. Баратынского “Разуверение”:

Не искушай меня без нужды

Возвратом нежности твоей:

Разочарованному чужды

Все обольщенья прежних дней!

Уж я не верю увереньям,

Уж я не верую в любовь

И не могу предаться вновь

Раз изменившим сновиденьям!

Слепой тоски моей не множь,

Не заводи о прежнем слова;

И, друг заботливый, больного

В его дремоте не тревожь!

Я сплю, мне сладко усыпленье;

Забудь бывалые мечты:

В душе моей одно волненье,

А не любовь пробудишь ты.

(Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений. Л., 1989. С. 79)

Мы приводим это стихотворение с теми подчеркиваниями, которые сделала в нем сама С. М. Салтыкова еще 28 января 1825 г., переписав его в письме к своей подруге А. Н. Семеновой; см.: Модзалевский Б. Л. Сто лет назад (Роман декабриста Каховского) // Былое. 1924. № 26. С. 50. К разговору с помощью чужих стихов о любви С. М. Дельвиг прибегала еще до замужества; именно так она “разговаривала” с будущим декабристом П. Г. Каховским:

Он говорил мне в тот день множество стихов, я помогала ему, когда он что-либо забывал; говоря:

Непостижимой, чудной силой

Я вся к тебе привлечена —

я едва не сделала величайшего неблагоразумия; если бы я вышла из рассеянности и если бы сказала та, что думала в тот момент, я погибла бы! Вот что это было:

Люблю тебя, Каховский милый,

Душа тобой упоена…

К счастию, я выговорила “пленник”; но, как сказала мне потом Катерина Петровна, я произнесла эти слова с такою выразительностью (чего я сама не заметила), что я не удивляюсь тому, что он тотчас сказал с сияющим видом и радостно:

Надежда, ты моя Богиня,

Надежда, луч души моей!

(письмо С. М. Салтыковой к А. Н. Семеновой от 22 августа 1824 г. // Былое. 1924. № 26. С. 28, 31–32)

П. А. Плетнев посвятил С. М. Дельвиг накануне ее замужества два стихотворения: “С. М. С<алтыков>ой” (“Была пора: ты в безмятежной сени…”) и “Невесте” (“На память лет, когда нас вместе…”); см.: Плетнев Петр. Полное собрание стихотворений. Минск, 2014. С. 89–90.

44 Это любовь (фр.).

45 Пушкин уехал в Малинники в ночь с 19 на 20 октября 1828 г., сразу же по окончании очередной годовщины Лицея, для которой он написал четверостишие “Усердно помолившись богу…”.

46 Казанская икона Божией Матери – чудотворная икона Богородицы, явившаяся в Казани в 1579 г. Московский список ее, находившийся в Казанском соборе на Никольской улице, чествовался 22 октября. Казанская церковь – Казанский собор в Петербурге.

47 Санджак-Шериф – знамя пророка, священная реликвия турок.

48 Скульптурная группа над аркой Главного штаба была открыта 14 октября 1828 г., в день возвращения в Петербург Ни ко лая I. Описание ее см.: Северная пчела. 1828. 18 октября. № 125, отдел “Смесь”.

49 Калька французского выражения “entre chien et loup” – сумерки. Ср. у Пушкина в “Евгении Онегине”:

Люблю я дружеские враки

И дружеский бокал вина

Порою той, что названа

Пора меж волка и собаки,

А почему, не вижу я.

(Пушкин. T. VI. С. 93)

50 Что я соблазнитель (фр.).

51 С. Л. Пушкин жил недалеко от Дельвигов – в Свечном переулке, в доме Касторской.

52 А. И. Бегичева.

53 Об актерских способностях Д. А. Эристова и М. Л. Яковлева см. также:

…они оба умели делать разные штуки, фокусы, были чревовещателями и каждый раз показывали что-нибудь новенькое. В этих изобретениях особенно отличался Эристов, который, впрочем, бывал не так часто, как Яковлев; последний почти каждый день обедал у Дельвигов и проводил вечера (Дельвиг. С. 72).

54 “Видение” – стихотворение Дельвига “Сон” (“Мой суженый, мой ряженый…”, 1828); “Пастушеская… идиллия” – идиллия “Конец золотого века” (1828).

55 М. И. Глинка был в это время еще мало известен как композитор.

56 Очевидно, ошибка Вульфа. Управляющим Малинниками был агроном Карл Рейхман († 1835), который до этого был учителем младших дочерей П. А. Осиповой (от второго брака). С 30 мая по 9 июня 1834 г. Рейхман ездил в Болдино, рассматривая предложение Пушкина по управлению этим имением, но, найдя большое расстройство в хозяйстве, отказался. Семевский. С. 159–160, 260, 412.

57 Письмо Пушкина от 27 октября 1828 г. см.: Пушкин. T. XIV. С 33. Ловелас – соблазнитель женщин в романе С. Ричардсона “Кларисса Гарлоу”; Вальмон – развратный герой романа Шодерло де Лакло “Опасные связи”.

От литературных отношений Вульфа с Пушкиным этих лет сохранилась вульфовская копия четырех стихотворений Пушкина: “Кромешник” (в настоящее время – по первому стиху: “Какая ночь! Мороз трескучий…”, 1827), “Цветы последние милей…” (1825; стихотворение адресовано П. А. Осиповой), “К друзьям” (“Нет, я не льстец, когда царю…”, 1828), “ Ты обещал о романтизме…” (“<К Родзянке>”, 1825; стихотворение связано с А. П. Керн). РО ПД. Ф. 244. Оп. 4. Ед. хр. 111.

58 Письмо Языкова от 1 января 1828 г.; отрывки см.: Письма H. М. Языкова к родным. СПб., 1913. С. 414. Послание Языкова “Барону Дельвигу” (“Иные дни – иное дело!”) было напечатано в “Северных цветах” на 1829 год (СПб., 1828. С. 134).

59 О помещенных в “Северных цветах” на 1829 год стихотворениях см.: Вацуро В. Э. “Северные цветы”: История альманаха Дельвига – Пушкина. М., 1978. С. 131–148, 284–285. Переводы М. П. Вронченко из Т. Мура, помещенные в “Северных цветах”, вписаны и в рукописный альбом А. Н. Вульф (см.: Литературное наследство. М., 1982. Т. 91: Русско-английские литературные связи (XVIII – первая половина XIX века) / Исследование акад. М. П. Алексеева. С. 804).

60 Траурная зала (лат.) в Зимнем дворце.

61 Великий князь Константин Павлович приехал в Петербург из Варшавы 4 ноября 1828 г.

62 Сабайон – род пунша из яичного желтка с вином и ромом.

63 Стихотворение Е. А. Баратынского “Разуверение” (ср. прим. 38) было дважды положено на музыку: князем В. С. Голицыным и М. И. Глинкой.

64 8 ноября – собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных.

65 М. Л. Яковлеву принадлежит множество романсов и песен на стихи Дельвига; см.: Гастфейнд Николай. Товарищи Пушкина по имп. Царскосельскому лицею: Материалы для словаря лицеистов 1-го курса. 1811–1817 гг. СПб., 1912. T. II. С. 219–268.

66 Речь идет о стихотворениях Языкова “Ручей” (1827), “К А. Н. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”), “А. Н. Вульфу” (“Не называй меня поэтом!..”), “Барону Дельвигу”.

67 Имеется в виду Военная галерея Зимнего дворца, в которой были собраны портреты генералов – участников Отечественной войны 1812 года.

68 Казармы Павловского лейб-гвардии полка в Петербурге; созданы архитектором В. П. Стасовым (1817–1821) в результате приспособления Ломбарда и Воспитательного дома (архитектор Ю. М. Фельтен, 1780). Современный адрес: Марсово поле, 1; Миллионная улица, 2; Аптекарский переулок, 2. Воскресенский плашкоутный мост (1786) от Воскресенского пр. (с 1923 г. Чернышевского) к Тихвинской (ныне Михайлова) ул. на Выборгской стороне. Назван по церкви Воскресения за Литейным двором, замененной Скорбященской церковью (1817–1818). В 1803 г. мост переведен к Летнему саду и назван Петербургским. На старом месте навели новый наплавной мост, существовавший до окончания строительства Литейного моста (1879).

69 Очевидно, роман Ван дер Вельде “Посольство в Китай” (“Die Gesandtschaftsreise nach China”).

70 Наиболее крупное наводнение в Петербурге 7 ноября 1824 г. (421 см выше ординара), описано Пушкиным в поэме “Медный всадник”.

71 24 ноября – день великомученицы Екатерины.

72 Л. С. Пушкин в 1827–1830 гг. находился в действующей армии на Кавказе, участвовал в военных действиях под Карсом, Ахалкалаки, Ахалцыхом.

73 Книга “M?moires d’une Contemporaine” (1827) включала в себя письма Наполеона I к императрице Жозефине.

74 Павловские усачи – лейб-гвардии Павловский полк.

75 Некрасовцы – казаки, которые после Булавинского бунта (1707–1708) под предводительством Игнатия Некрасова перешли под покровительство Крымского ханства и до 1777 г. жили в Тамани. С началом Турецкой войны (1787) они переселились в район Бабадага (села Дунавцы и Сарыкёй на территории современной Румынии), где впоследствии служил Вульф. См. о них: [Б. п. ] Известие о построении города Тучкова // Сын Отечества. 1815. Ч. 26. № XLVII. С. 41–52. “Сохранили обычаи и язык турецкий” – очевидная описка Вульфа: некрасовцы сохранили русский язык и старообрядчество; ср. записи от 6 ноября 1829 г. В конце XVIII в. часть некрасовцев переселилась в другие земли Турции; оставшиеся либо слились со старообрядцами-липованами, либо липоване переняли названия некрасовцев для сохранения их привилегий (Пригарин А. А. 1) Отражение процессов формирования в исторической памяти группы русских старообрядцев на Дунае // Гуманитарная мысль юга России. 2006. № 1. С. 94–116; 2) Русско-турецкая война 1806–1812 и судьбы некрасовцев // Русин. 2012. № 2 (28). С. 5–6. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/russko-turetskaya-voyna-1806-1812-i-sudby-nekrasovtsev). Во время Русско-турецкой войны некрасовцы перешли на сторону России (со 2 июня 1828) см.: Спасаемая Греция… Ч. II. С. 88–89.

76 А. И. Вульф, дочь Н. Г. Вульф и И. И. Вульфа.

77 П. И. Вульф, сын Н. Г. Вульф и И. И. Вульфа.

78 Портрет Байрона Анне Н. Вульф подарил Пушкин с надписью: “Pr?sent? par Alexandre Pouchkine ? M-lle Annette Woulff. L’an 1828” (См.: Гофман M. Л. Из пушкинских мест // П и С. Вып. XVIII–XX. С. 105).

79 В библиотеке Тригорского сохранилась книга: Гамлет, трагедия в пяти действиях. Сочинение В. Шекспира. Перевел с англ. М. В<ронченко>. СПб., 1828 (П и С. Вып. I. С. 38).

80 Речь идет о переводах С. П. Шевырева из Шиллера: “Валлен штейнов лагерь” (Московский вестник. 1828. № II, XII) и “Смерть Валленштейна” (там же. № XIX и ХХ, XXI и XXII) и о переводе М. П. Погодиным трагедии Гёте “Гец фон Бер ли хинген, железная рука” (М., 1828), ошибочно приписанном Шевыреву.

81 “Северные цветы” на 1829 год, где помещен этот отрывок из перевода П. А. Плетнева, 10 декабря 1828 г. еще не вышли из печати (см.: Синявский H., Цявловский M. Пушкин в печати. 1814–1837. 2-е изд. М., 1938. С. 57); значит, Вульф был знаком с ним до публикации.

82 Этот эпизод рассказан также в воспоминаниях А. И. Дельвига:

В то время у жены Дельвига часто болели зубы. Кроме обыкновенных врачей, которых лекарства не помогали, призывали разных заговорщиц и заговорщиков и между прочим кистера какой-то церкви, который какой-то челюстью дотрагивался до больного зуба и заставлял пациентку повторить за собою: “солнце, месяц, звезды”, далее не помню <…> Мицкевич уверил Дельвигов, что есть какой-то поляк, живущий в Петербурге, который имеет способность уничтожать зубную боль. Послали меня за ним <…> С появлением поляка, высокого и полного мужчины, утишилась зубная боль у жены Дельвига, что сейчас же приписали действию перстня и магической силе того, кто его имел на пальце… и т. д. (Дельвиг. С. 106–107).

83 Пушкин уехал из Малинников 6 декабря 1828 г.

84 Граф М. А. Милорадович был смертельно ранен на Сенатской площади 14 декабря 1825 г., в день восстания декабристов.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.