Гастрономический словарь
Гастрономический словарь
L’entr?e – закуска.
Charcuterie – колбасные изделия и копчености.
Pat? – паштет, может означать также пирог, кулебяку.
Rillettes – паштет.
Terrine – паштет, запеканка. Часто подается холодной, что-то вроде нашего холодца.
Fois gras – фуа-гра, печень перекормленной птицы. Бывает двух видов: fois gras de canard – утиная печень (дешевле и проще) и le fois gras d’oie – гусиная печень (дороже и нежней).
Huitres – устрицы. Во Франции существуют десятки типов устриц. В ресторанах предлагают в основном устриц, выращенных на специальных фермах, именуя их по месту производства: Arcachon, Marennes-Ol?ron, Ile de Noirmoutier, Ile de R?, Marais breton, Normandie, Corse. Вогнутых устриц («крез») во Франции больше, чем плоских. Устриц также различают по размеру, присваивая номер: чем он больше, тем мельче устрица. Например, устрица под номером 0 должна весить больше 150 граммов, а под номером 5 – максимум 45. В XVIII веке во Франции было запрещено есть устриц в те месяцы, в названии которых есть буква «р» – это период с мая по август. В это время моллюски вырабатывают устричную икру, и их мясо не так вкусно и нежно. Считается, что сейчас это правило изжило себя и устрицы хороши круглый год. Если вы в устрицах не специалист и не знаете, что заказать, попробуйте fines de clair N 3. Классика.
Soup a l’ognion – луковый суп. Когда-то – блюдо парижских грузчиков и разнорабочих. Теперь – любимое блюдо туристов, с которым они связывают понятие французской кухни. Сами французы его едят крайне редко, разве что после бурной вечеринки, под утро. Говорят, спасает от похмелья.
Salade – салат, блюдо, в котором непременно присутствуют листья салата. Часто подается как самостоятельное блюдо (композиция с помидорами, яйцом, вареным картофелем, тунцом, сыром и пр.) и в жаркую погоду заменяет французам целый обед.
Plat – основное блюдо.
Plat du jour – дежурное блюдо (меняется каждый день). Часто французы выбирают именно его. Считается, что в дежурное блюдо идут самые свежие продукты.
Viande – мясо.
В мясе французы разбираются замечательно. Ла Шаролез, Ла Лимузин, Мэн-Анжу, Ла Блонд д’Акитэн, Ла Руж де Прэ, Обрак, Ла Салер – только самые знаменитые породы мясных коров. Большинство французов знает, как вкуснее приготовить тот или иной кусок туши: на гриле, на сковородке или в горшке.
Если речь идет о цельном куске мяса, в ресторанах обязательно спрашивают степень прожарки: saignant – с кровью, ? point – средняя (поджаристая снаружи и розовая внутри), bien cuit – хорошей прожарки (только для туристов, французы называют такое мясо «подметкой»).
Boeuf – говядина.
Porc – свинина.
Veau – телятина.
Agneau – баранина.
Lapin – кролик.
Roti de… – жаркое из…
La cote de… – отбивная из…
Le steack hach? – бифштекс из рубленого мяса.
La brochette – шашлычок.
Tartare – бифштекс из рубленого сырого (!) мяса, на который разбивают сырое яйцо. Подается с мелко порезанным луком, каперсами и разными острыми соусами. Все это нужно хорошенько перемешать. Некоторые боятся, что мясо не прошло тепловую обработку. Не волнуйтесь, во Франции за качеством мяса строго следят.
Volaille – птица.
Poulet – курица.
Coq – петух. Часто готовят в вине.
Canard – утка. Часто подается с апельсинами.
Pintade – цесарка.
Dinde – индейка.
Pigeon – голубь.
Poisson – рыба.
Bar – морской окунь.
Cabillaud – треска.
Dorade – дорада.
Lotte – налим.
Saumon – лосось.
Sole – камбала.
Thon – тунец.
Fruits de mer – дары моря.
Coquille St Jacques – гребешки.
Moules – мидии.
Fromages – сыры.
Французы часто едят сыры ВМЕСТО десерта. В ресторанах предлагают так называемые «сырные тарелки» – le plateau de fromage – набор из трех-четырех и более сортов. Иногда к ним подают джем (из инжира, красной смородины, черешни и т. д.). Сыр, особенно нежный козий, с вареньем – очень вкусно.
Dessert – десерт.
Creme brul? – крем-брюле.
Glace – мороженое.
Mille feuille – слоеное пирожное («наполеон»).
Moelleux au chocolat – шоколадный торт, твердый, почти хрустящий снаружи и жидкий, текучий внутри. Подается теплым.
Mousse au chocolat – шоколадный мусс.
Tarte Tatin – яблочный пирог.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Краткий словарь
Краткий словарь Ба — одна из форм, в которых проявляется мертвый человек; птица с человеческой головой, парящая близ гробницы.Картуш – овальная фигура, заключающая в себе имя царя или (в поздние периоды) царицы.Фаянс — неглазурованная керамика, как используют это слово
Словарь
Словарь Алебарда – оружие, сочетающее в себе признаки билля и копья. Первоначально алебарда имела широкое и короткое лезвие и пятифутовое древко.Ангон – название, данное франками и англосаксами пилуму, метательному копью, изобретенному римлянами и предназначенному для
Краткий словарь терминов
Краткий словарь терминов Авгур – предсказатель или прорицатель, член жреческой коллегии Рима, специалист по толкованию воли богов, в основном по наблюдению за полетом птиц.Буккеро – название, данное характерной черной полированной керамике этрусков.Гаруспик –
Словарь морских терминов
Словарь морских терминов Акустик — корабельный специалист, обслуживающий подводно-звуковые средства связи и наблюденияАхтерштевень — конструктивное оформление кормовой оконечности судна в виде продолжения киля. Передняя часть, через которую проходит гребной вал,
Словарь масонских терминов
Словарь масонских терминов ААбифф – буквально означает «сын + род. падеж имени».Агапа – совместный братский ужин, которым завершается собрание ложи. Иногда называется «Застольная ложа» и проходит по специальному ритуалу.Адам – имя происходит от древнееврейского слова
22 Ходячий словарь
22 Ходячий словарь Мартин А., 61 года, поступил в наш Приют в 1983-м, когда у него развился тяжелый паркинсонизм, лишивший его возможности жить самостоятельно. В детстве он перенес острый менингит, едва не окончившийся смертельным исходом, и всю жизнь страдал от его последствий
Словарь от Марочкина
Словарь от Марочкина Аппарат — магическое слово, обозначающее комплект аппаратуры, необходимой для выступления рок-группы. В этот комплект входят усилители, комбики, порталы, микрофоны, а также стойки, шнуры и прочая мелочь, без которой, однако, аппарат не зазвучит.
СЛОВАРЬ
СЛОВАРЬ «Вошел в ноги», «боковой», «двойка в голову», «нырнул» — спортивные термины из бокса и борьбы.Дайм — монета США в десять центов.Джерси — шерстяная ткань (ныне снова модная).ДОПР — дом предварительного заключения.Катала — шулер.Контрики — контрреволюционеры
СЛОВАРЬ
СЛОВАРЬ Адамант — алмаз, символ духа.Владыка — обращение к Великим Учителям, принятое в Живой Этике.Гесэр-хан — герой центрально-азиатского эпоса «Гесэр», «Сказание о Гесэре» и т. д.Гуру (санскр.) — духовный учитель.Далай-лама (тибет.) — духовный и светский глава
Справка-словарь
Справка-словарь Встречавшиеся в книге научные термины, географические названия и технические выражения в большей части разъясняются по ходу изложения. Для слов, оставшихся необъясненными, дается настоящий словарик.1. Геологические терминыГеологическая шкала времениВ
Словарь уголовных терминов
Словарь уголовных терминов А Абвер – оперчасть ИТУ.Автозак – специально оборудованный автомобиль для перевозки людей, содержащихся под стражей.Автомат – авторучка.Авторитет – человек, пользующийся уважением среди других заключенных. Руководитель преступной
Словарь специальных терминов и выражений
Словарь специальных терминов и выражений Анемометр — прибор для определения скорости ветра.Атомарина — атомная подводная лодка.Аэрофинишер — устройство для торможения самолетов при посадке на палубу авианосца.Банка — отдельно лежащая в море мель.Барбет —
Приложение 1. Словарь терминов
Приложение 1. Словарь терминов Активные (Aktiv) – коммильтоны и филистры, активно участвующие в жизни корпорации. В корпорациях Германии под «активными» понимаются только члены Конвента (аналог коммильтонов). Им противопоставлены неактивные (инактивные) члены (Inaktiv) –