Структурирование литературного пространства
Структурирование литературного пространства
Увеличение числа персональных страниц и публикуемых на них произведений поставило русский Интернет перед новыми проблемами. С одной стороны, выросла писательская конкуренция — авторам стало гораздо труднее заявить о себе и привлечь к своей странице читателей. С другой же стороны, читатель тоже терялся в океане незнакомых имен и часто не мог найти произведений, отвечающих его вкусам и запросам. Все необходимее становилось структурирование литературного пространства, то есть жанровое размежевание, подборки, рейтинги, критические обзоры, институты экспертной оценки — все то, что позволяло бы читателю сориентироваться, а автору выйти на своего читателя.
Такая необходимость ощущалась тем более отчетливо, что литературный Интернет становился все менее и менее дилетантским. Этому очень сильно способствовали проблемы внесетевой литературной жизни. Ее традиционные центры, каковыми всегда являлись «толстые журналы», организационно и финансово слабели, теряли читателя и уже не так притягивали пишущую молодежь, которая оглядывалась в поисках новых центров, постепенно осознавая колоссальные возможности Сети.
Наиболее дальновидные делали на Сеть основную ставку.
Нельзя не упомянуть деятельности Дмитрия Кузьмина — московского поэта и филолога, который еще с 1988 года активно занимался поиском новых имен в литературе, основав союз молодых литераторов «Вавилон». В середине 90-х Кузьмин познакомился с Интернетом и пришел к выводу, что именно в Интернете может сложиться литературная среда, свободная от многих недостатков традиционных центров. Он взялся за построение сайта, где была бы представлена как можно более полная и объективная картина современной русской литературы.
Сегодня сайт «Вавилон» (www.vavilon.ru) объединяет несколько десятков персональных страниц, посвященых поэтам, прозаикам и критикам самых разных направлений и возрастов. Далеко не все эти авторы имеют собственный выход в Интернет, даже не все имеют компьютер — но благодаря «Вавилону» число их потенциальных и реальных читателей заметно возросло.
«Вавилон» можно считать элитарным сайтом, объединяющим пишущих на профессиональном уровне (писательский профессионализм трактуется здесь не в смысле зарабатывания денег, а в смысле грамотной ориентировки в современной литературной ситуации, «владения актуальным литературным контекстом»). Hо аналогичный процесс идет и на противоположном, «дилетантском» полюсе сетевой литературной жизни. Существует, например, сайт под красноречивым названием «Графоман» (www.grafoman.newmail.ru). Сюда же можно отнести проект «Он и она», публикующий произведения «о любви» и не отличающийся особой строгостью в отборе текстов. Заполнена и средняя часть спектра — здесь присутствуют, в частности, различные электронные журналы с литературными приложениями, опубликоваться в которых бывает для сетевого автора довольно престижно.
Особого разговора заслуживают виртуальные литобъединения, где важен не факт публикации, а процесс обсуждения — их мы коснемся ниже.
Переводная литература сконцентрирована на сайте под названием «Лавка языков» (www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues), который основал и поддерживает Максим Немцов, филолог-американист из Владивостока. Это один из наиболее долголетних, обширных и популярных сайтов на всей русской Сети. Hа нем представлена огромная масса русских переводов самой разной литературы, от Овидия до Керуака — как правило, не имеющихся в бумажном варианте. Как и в случае с библиотекой Мошкова, электронная публикация формально нарушает копирайтные ограничения — но говорить о финансовом ущербе, который несли бы иностранные писатели, здесь тоже не приходится. Напротив, в некоторых случаях это облегчает их книгам путь в Россию. Так случилось, например, с японским романистом Харуки Мураками.
Русский перевод его книги «Охота на овец» («Hitsuji-o meguru bouken») сперва появился в «Лавке языков» и благодаря этому смог найти спонсора-мецената, который выложил деньги за официальное издание книги. Роман был издан и моментально стал бестселлером. Сейчас вышло его второе издание, и готовятся к печати другие книги писателя в русском переводе.
Можно перечислить еще несколько интересных сайтов. Hо самым мощным средством в структурировании литературного пространства на русском Интернете стали конкурсы сетевой литературы. О них следует поговорить отдельно.