Глава 19: Продолжение (7 мая 2013 года)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 19: Продолжение (7 мая 2013 года)

1. Комментарий от Х

Как можно сказать, что режимы Гитлера и Сталина были идентичны? Советские заключенные могли посылать письма домой (да, цензурированные). … И как понять ностальгические чувства по коммунизму, в основном, конечно, в России, и сейчас в Польше? Таких людей множество; они не свергнутые лидеры, а простые люди. Это положительный индикатор, что их жизнь в коммунистической Польше не была ужасной; они сейчас страдают…

Вы, вероятно, не в состоянии сопоставить эти две системы. Большую часть своей жизни Вы пробыли на Западе; все, что Вы знаете о коммунистической действительности, Вы почерпнули из литературы. …

2. Комментарии и вопросы от У

Людвик Ковальский хочет знать, что мы думаем о его книге «Дневник Бывшего Коммуниста…» Мы редко сталкиваемся с людьми, сожалеющими о своем коммунистическом прошлом. … В молодости он писал стихи, прославляющие Сталина (и Ленина). Легче простить ребенка, чем взрослого человека, публично поддержавшего коммунистическое правительство и товарища Сталина. Любовь Людвика к коммунизму пришла из его окружения (семья, детский сад, пионерия, школа, организации и работа). Когда произошло пробуждение?

Что он думал о системе, которая арестовала, а впоследствии убила его отца? Трудно не задать этот вопрос. Почему это не поколебало его веру? Было ли это, потому что его мать решила не говорить с ним на эту тему для его же блага? Или потому, что он обвинял людей, а не идеологию? Я также озадачен выдержками из дневников; они полны иллюзий и убежденности в превосходстве коммунистической системы над капиталистической, особенно в смысле моральной составляющей…

Людвик не вырос в еврейской культуре. Религия была отвергнута материалистической точкой зрения. … Часто возникают вопросы морали. Но автор не задает эти вопросы самому близкому человеку, своей маме. Стало ли это причиной обращения к дневнику?

Фактически вся жизнь Людвика была посвящена служению коммунистической системе. Отъезд в Париж (в 1957 году) рассматривался как временный; каждый должен вернуться с соответствующими знаниями и научными вкладами. Во Франции он был окружен коммунистами в лаборатории Жолио– Кюри… Несмотря на возможность остаться в Париже, Людвик после получения докторской степени возвратился в Польшу в 1963 году. Несколькими месяцами позже он принял участие в научной конференции в США и решил остаться там. Сначала он работал в Колумбийском университете, а затем стал профессором в штатном университете Монтклер. Людвик ушел на пенсию в 2004 году.

Следует ли рассматривать его автобиографию, как сведение счета со своим прошлым? Было ли это своеобразным методом самотерапии? Когда он в действительности начал замечать моральную пустоту коммунизма? Эта книга показывает огромное влияние его жены и семьи – еще раз его отношение формируется близкими. Но в этот раз решения были приняты взрослым человеком, способным оценить свою жизнь, свои ошибки и пагубность коммунистической системы.

Национальное происхождение Людвика и его медленное возвращение к вере своих предков часто обсуждается в дневнике. Он также спрашивает: «Почему следует ненавидеть всех украинцев и поляков из-за того что некоторые из них помогали немцам убивать евреев? Почему нужно ненавидеть всех немцев из-за преступлений, совершенных нацистами? Почему следует ненавидеть всех евреев за то, что часть из них были большевиками? Такие обобщения абсурдны и несправедливы…»

3. Четыре вопроса от читателей:

Вопрос 1: Были ли Вы еще коммунистом, когда приехали в США? Я спрашиваю это, потому что момент, в который Вы стали антикоммунистом, не отражен в дневнике.

Ответ: Я определенно уже не был коммунистом по прибытии в США. Переломным моментом стала речь Хрущева в 1956 году. Но я все еще верил, что систему можно исправить. Окончательный разрыв случился в 1963 году после возвращения в Польшу, когда я решил не просить возобновления своего членства в Партии.

Вопрос 2: Сталкивались ли Вы с трудностями, связанными с возвращением? Просили ли Вас опять служить интересам коммунистической Польши?

Ответ: После возвращения в Польшу в 1963 году я начал работать в исследовательском центре при Варшавском университете. Решение порвать со страной возникло, когда мне не позволили поехать на конференцию в США. Но никто не просил меня «опять служить интересам коммунистической Польши».

Вопрос 3: Как бывший коммунист сталкивались ли Вы с трудностями при желании остаться в США? Я знаю, что Вы писали об этом. Но были ли какие-нибудь коммунистические или антикоммунистические организации, которые пытались связаться с Вами?

Ответ: У меня не было трудностей такого рода и никто не пытался связаться со мной.

Вопрос 4: Думали ли Вы о том, чтобы рассказать кому-нибудь всю правду о польском коммунизме?

Ответ: Идея написания обо всем, что я думаю о коммунизме, появилась у меня в 2004 году после ухода на пенсию.

P.S. Многие годы я сознательно избегал политических разговоров. Почти никто не знал о моем коммунистическом прошлом. Только члены семьи (да и то не все) знали об этом. Ситуация изменилась неожиданно в 2002 году, когда я осознал, что я должен стать активным антикоммунистом. Это «озарение» описано во вступлении к моей первой книге «Ад на Земле: Насилие и Террор Сталинского Режима», опубликованной в 2010 году. Ниже я привожу отрывок из этой книги:

«Идея написать о сталинизме появилась у меня после случайной встречи. Когда в июле 2000 года мы проводили отпуск на Аляске, я вдруг заметил в сувенирном магазине в Анкоридже слово «Магадан» (город на Колыме) на вывеске в окне сувенирного магазина. Это слово отпечаталось в моей памяти еще в 1939 году, когда мне было 8 лет, и мы жили в России. Именно в этом году мой папа, арестованный двумя годами ранее, умер в концентрационном лагере недалеко от Магадана в возрасте 36 лет.

Не слишком много американцев знают, что число жертв, погибших в сталинских лагерях возле Магадана (между 1930-м и 1960-м годами), сравнимо с жертвами Аушвица. Моя жена и я купили сувенир. А молодая женщина, которая продала нам его, оказалась иммигранткой из Магадана. Она сказала, что «Магадан – быстро растущий город. У него большое будущее. В Бухте Нагаево есть высокие здания и дискотека». В этот момент я сказал ей, почему меня заинтересовала эта вывеска.

Она тут же поняла, что я имею в виду, и выразила симпатию, подарив мне футболку с надписью «Юбилей Магадана 1939–1994». Она рассказала нам, что сейчас Магадан – город-побратим Анкориджа. Не зная всех подробностей, она посоветовала нам пройти в Муниципалитет. Там я обнаружил брошюру, в которой было написано, что Магадан сейчас современный город, а в прошлом был «мирной деревней» на берегу Охотского моря. Ни словом не было упомянуто о сталинских репрессиях в окрестностях этого города. Это на меня сильно подействовало…»

Позвольте добавить, что я часто думал о своем отце, когда гулял вдоль каменистого берега Аляски и смотрел в сторону России через Берингов пролив. Именно тогда я решил написать о своей истории, связанной с Магаданом, и отослать свои воспоминания в Муниципалитет Анкориджа. Я сделал это сразу же по возвращении домой. Но никакого ответа от них я не получил.

Затем уже в расширенном варианте я опубликовал свои воспоминания под заголовком «Заметки с Аляски» на дискуссионном форуме университета Монтклер. Обсуждение сталинизма длилось несколько дней и собрало более 30 комментариев. Один из профессоров, американский коммунист, обвинил меня в распространении пропаганды «холодной войны». Это подтвердило, что мое решение прервать молчание, было правильным. Я начал писать о преступлениях, совершенных под красными знамёнами пролетарской диктатуры.

4. Польский перевод моей книги

Моя книга переведена на польский язык; она существует в двух вариантах: онлайн версия

Извините, ссылки запрещены

и в традиционном печатном виде. Я предварительно оплатил 26 печатных книг, четыре – для себя, и 22 – для переводчика. Она отошлет книги потенциальным рецензентам. Наступило время работать над французским и русским переводами; я надеюсь, что они появятся онлайн в следующем году.

5. Ещё две Оценки Моей Книги

В личном сообщении (полученном 9 сентября 2013 года) один мой американский читатель написал: «Мне очень понравилась ваша книга. Вы интереснейшая личность! А какую вы прожили удивительную жизнь! Поразительно было наблюдать за изменениями, произошедшими с вами. Я никогда не читала такую биографию, она очень хорошо написана. […] Мне интересно, не задумывались ли вы углубить свою историю? Вы практически ограничили себя цитатами из дневника. В этом подходе есть своя простота и ясность, но он также оставляет много пробелов в вашей истории. У меня огромное количество вопросов, на которые расширенный вариант книги мог бы дать ответы. Но не чувствуйте себя обязанным отвечать мне, если у вас нет таких намерений.

Например, как ваши родители попали в Советский Союз? Произошли ли они из нерелигиозных еврейских семей, или же отказались от верований своих предков, чтобы принять коммунизм? Почему и как был арестован ваш отец? Что произошло с ним после ареста? Знали ли вы или ваша мать об этом больше, чем информация, которую содержат дневники? Может быть, вам удалось что-то узнать позже? Как этот ответ повлиял на вас и вашу мать? Дневник это мало отражает, но ведь эти события должны были отразиться на вас и повлиять на ваш образ мыслей? Почему ваша мать решила вернуться в Польшу? […] Благодарю вас за интересную книгу».

Почему мама вернулась в Польшу после моей свадьбы? На это, возможно, повлияли два фактора – её желание оставаться в привычной обстановке (в знакомой языковой и культурной среде), а также страх стать для нас обузой.

Как и почему мои родители приняли коммунизм, и каким было их религиозное воспитание? Я спрошу об этом Тунью, младшую сестру моего отца, которую я увижу в Париже в будущем апреле. Мы будем отмечать её столетие. Сейчас она читает печатную версию моей автобиографии, переведенной на польский и изданной в Польше несколько месяцев назад.

Я согласен, что «расширенная история» была бы полезней. Да, то, что я сделал, было относительно легко по сравнению с задачей более широкого и глубокого анализа фактов и чувств. Я сделал, что смог.

Какое совпадение! Я получил официальный отзыв в сети на английскую версию моей книги 8 сентября 2013 года. Вот к нему сноска:

http://forums.onlinebookclub.org/viewtopic.php?f=24&t=12591

Человек, который писал отзыв, тоже хотел бы узнать больше, чем написано в моей книге.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.