<МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.>

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

<МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.>

Материалы для объяснительного словаря русского языка печатаются по автографам (ЛБ), которые состоят из: 1) чернового наброска предисловия к первому выпуску словаря на двух отдельных листках (шифр М. 3213 № 25) и 2) тетрадки, в которую Гоголем начисто, почти без поправок, вписана часть материалов для словаря (шифр М. 3213 № 26). Заглавий обе рукописи не имеют.

Предисловие и материалы для словаря были впервые опубликованы Н. С. Тихонравовым в “Сборнике общества любителей российской словесности на 1891 год”. М. 1891, стр. 24–54 и 100–114.

Тихонравов рассматривал набросок предисловия к словарю — очевидно, по аналогии с “Объявлением об издании истории Малороссии”—как проект объявления об издании словаря. Последнее название было сохранено и В. И. Шенроком, перепечатавшим гоголевский набросок в т. VI 10 издания Сочинений Гоголя (стр. 433–434). Однако, судя по содержанию наброска, он представляет скорее не проект объявления, но набросок предисловия к первому выпуску задуманного Гоголем словаря.

Печатаемые вслед за предисловием под № 2 материалы для словаря содержат, наряду с общеупотребительными, устаревшие, а также областные слова и выражения. Материалы эти распадаются на две части. В первой (от слова “Водн?к” до “Юдоля, юдоль”) слова расположены в алфавитном порядке; в начале второй части (от слова “Бабничать” до “Вминать”), в отличие от этого Гоголь располагал слова в алфавитном порядке корней, затем — первоначальный алфавитный порядок слов снова восстанавливается, но его нарушают нередко добавления и вставки, местами довольно многочисленные. Это показывает, что тетрадь с материалами для словаря заполнялась Гоголем в несколько приемов. В настоящем издании сохраняется порядок слов, соответствующий порядку их в автографе.

В предисловии Гоголь упоминает о трех изданиях словаря Академии наук, имея при этом в виду под третьим из них “Словарь церковно-славянского и русского языка”, изданный вторым отделением Академии наук в 1847 г. Последний использован Гоголем и в его работе над самим словарем. Поэтому работу эту следует приурочить ко времени после возвращения Гоголя в Россию в 1848 г., т. е. к 1848–1851 гг.

Гоголь испытывал широкий интерес к вопросам языка на протяжении всей своей жизни. Так в “Книге всякой всячины” (1826–1832) мы находим опыт украинского словаря “Лексикон малороссийский”, список “имен, даваемых при крещении”, краткий “коммерческий словарь” и т. д. В предисловиях к каждой из двух книжек “Вечеров на хуторе близ Диканьки” Гоголь дал списки украинских слов с объяснениями. Позднее, в период работы над “Мертвыми душами”, Гоголь широко занимается вопросами словаря и грамматики русского языка. Записные книжки Гоголя 40-х годов, его переписка свидетельствуют не только о постоянной и упорной работе Гоголя-художника над словом, но и о большом его интересе к научной разработке истории русского языка, его словарного состава, к вопросам литературного и народного языка. Лингвистические занятия Гоголя были тесно связаны с широким комплексом его интересов в области истории и географии России, с изучением этнографии и народного быта, с патриотическими идеями великого писателя. Материалы для словаря русского языка подводят итог многолетним занятиям Гоголя в области русского языка. Как видно из предисловия Гоголя к словарю и из самого характера собранных им материалов, цель, которую ставил перед собой Гоголь, заключалась в широкой мобилизации всего богатства лексических запасов русского языка в различных его стилистических и исторических слоях, как живых, так и книжных.

Как показал Н. С. Тихонравов, при работе над словарем Гоголь использовал литературные источники и материалы, собранные им самим или через посредство знакомых и друзей (в частности — П. М. Языкова) из живого говора.

Основные книжные источники, использованные Гоголем: 1) Словарь Академии Российской, ч. 1–6, СПб., 1789–1794; 2) второе издание того же словаря, ч. 1–6, СПб., 1806–1822; 3) Русско-французский словарь Ф. Рейфа. СПб., 1835; 4) Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Академии наук. СПб., 1847. Из этих источников Гоголь наиболее часто пользовался русско-французским словарем Рейфа, который представлял собою одновременно этимологический словарь русского языка (слова в нем были расположены в порядке корней), и словарем второго отделения Академии наук. К материалу, почерпнутому из этих книжных источников, Гоголь присоединил ряд слов, которые отсутствуют в указанных словарях: “душистник”, “кухлянка”, “орью орать”, “набуровить”, “малоречив”, “погадка” и др., взятые из живого народного говора. Кроме того, давая определения слов, Гоголь нередко дополнял определения, даваемые словарем, или заменял их своими.

Записи публикуемой тетради составляют лишь часть материалов, собранных Гоголем для словаря. К ним следует добавить те словарные материалы, которые содержатся в записных книжках Гоголя.

Возможно, что самая мысль об издании словаря русского языка возникла у Гоголя в связи с теми богатейшими словарными запасами, которые постепенно накопились в его записных книжках с начала 1840-х годов. Кроме того, с материалами для словаря связаны, вероятно, выписки из “Домостроя” по изданию 1849 г. (“Домострой благовещенского попа Сильвестра. Сообщено Д. П. Голохвастовым”. М. 1849), которые сохранились среди бумаг Гоголя (хранятся в ЛБ, опубликованы Г. П. Георгиевским в книге “Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя”, в. 3, СПб., 1909, стр. 115–118 и 442–446).

Линде, Самуил-Богумил (1771–1847) — польский филолог, составитель этимологического и исторического словаря польского языка (1807–1814); Юнгман, Иосиф (1773–1847) — чешский филолог, составитель этимологического словаря чешского языка (1835–1839).

От?к — остров или излучина реки, огибающая полуостров.