IX

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

IX

Куллен вбежал в комнату дежурного сержанта, командира патруля на восточной оконечности Лонг-Айленда и, бледный, трясущийся, тяжело оперся о стену.

— Ты поторопился, Джон, — буркнул младший лейтенант Карл Рис Дженнет, прочищая перочинным ножичком трубку. — Что тебя пригнало? У тебя понос, Джон?

— Карл, послушай… я накрыл группу диверсантов, черт знает кто это был… Послушай, Карл…

И он начал хаотично рассказывать. Карл Рис Дженнет отложил трубку, закрыл перочинный ножик и спрятал его в пластмассовый футляр. Скрестил руки на животе и, всматриваясь в озабоченное и испуганное лицо Куллена, издевательски усмехнулся.

Когда Куллен окончил, младший лейтенант спросил:

— Ты кончил?

— Да.

— Ну теперь спусти воду. Я сразу понял, что тебе приспичило. Наверное, это дрянные консервы из молотой ветчины.

— Но, клянусь тебе, я не соврал ни слова! Чтоб мне провалиться на этом месте! — взывал Куллен. И вновь повторил свой рассказ от начала до конца, но уже не так сумбурно.

Младший сержант продолжал усмехаться.

— Джон, позови сюда ребят из караульной.

Через некоторое время пришло шесть моряков, все жевали резинку.

— А теперь, Джон, — обратился младший сержант, — расскажи еще раз то же самое. Вы увидите, ребята, каков шутник этот Куллен, умереть со смеху.

Куллен еще раз повторил все по порядку, описывая события все более складно.

— Врет, — заявили моряки. — От переутомления у него были какие-то галлюцинации. Или он хочет, чтобы о нем написали в газетах.

— Иди проспись, Джон, — сказал младший сержант, — тебе станет лучше. Завтра ты лопнешь от смеха, увидишь. Не поверишь, когда мы расскажем тебе, что ты здесь наговорил.

Куллен выгреб из кармана горсть банкнотов, бросил их на стол.

— А это что? Рузвельт мне прислал, да? Вы считаете, что двадцатидолларовые бумажки растут прямо на дюнах, как грибы в лесу? Да? Карл,— обратился он к начальнику патруля, — ты сам знаешь, что я вчера занял у тебя два доллара. А тут самое меньшее несколько сот долларов, верно? Незнакомец в плавках дал мне эти бумажки, чтобы я никому ничего не говорил. И я мог спрятать их и помалкивать в тряпочку. А когда я прихожу сюда и докладываю, ты делаешь из меня сумасшедшего. Теперь веришь? Ну скажи, веришь? Ведь не скажешь же, что в этом моем видении появился архангел Гавриил и всунул мне зеленые бумажки?

Моряки, продолжавшие жевать резинку, молча брали доллары, разглядывали их со всех сторон и клали на стол перед младшим сержантом. Тот укладывал их в стопку и не спеша считал, не глядя на Куллена.

— Вы пятеро, — он показал на моряков, — пойдете со мной на дюны. Джон проведет нас туда, где глухонемым дают двадцатидолларовые бумажки. Мигом, ребята, собираться.

Полчаса прошло, прежде чем Куллен, расставшись с человеком в плавках, добрался до заставы. Еще полчаса прошло, пока Карл Рис Дженнет поверил Куллену, в чем решающую роль сыграли доллары. Полчаса шел патруль, прежде чем добрался до места, указанного Кулленом.

Туман несколько рассеялся, и моряки заметили на фоне прояснившегося горизонта едва заметные очертания подводной лодки, услышали глухой гул судовых машин. Башенка постепенно исчезала из их поля зрения, а они все еще продолжали, лежа на мокром песке, всматриваться в горизонт перед собой. Так прошло еще полчаса.

— Видишь, — сказал младшему сержанту Джон Куллен, — нужно было сразу звонить старшему лейтенанту, как только я пришел. И тогда мы не выпустили бы эту подлодку. Младший лейтенант объявил бы тревогу.

— Возвращаемся на заставу, — сказал младший сержант.

Через полчаса они были на заставе. Карл бросился к телефону:

— Немедленно соедините меня со старшим лейтенантом Оденом.

Оден был их непосредственным начальником, без его разрешения они ни с кем не имели права вступать в контакты по служебным делам.

До младшего сержанта донесся его заспанный голос:

— Что там еще, черт возьми?

Младший сержант доложил о таинственном разговоре Куллена и о подводной лодке, которую видел патруль.

— Господин старший лейтенант, докладываю, что все это правда. Я тоже не верил, но позднее сам увидел подводную лодку, слышал мотор, наблюдал, как она погружалась. Да подавиться мне собственным галстуком, если я что-то выдумываю.

— А ты не помнишь, как все вы жрали виски? Шлялся вместе со своим патрулем и теперь несешь бредни. Черт бы вас всех побрал.

И бросил трубку.

Младший сержант еще раз соединился со старшим лейтенантом Оденом.

— Господин старший лейтенант, если вы не верите, я буду вынужден позвонить в другое место. Я предупреждаю вас, поскольку это серьезное дело. Куллену дали несколько сот долларов. Они находятся здесь, у меня. Никто из нас не пьян. Предпримите какие-то меры, иначе из-за этого могут быть большие неприятности.

— Слушай, младший сержант, — сказал старший лейтенант Оден, — если не подтвердится, я тебе запомню это на всю жизнь. До смерти останешься младшим сержантом. А теперь говори коротко, все по порядку, как это было.