Михаил Данилович Деларю (1811–1868)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Михаил Данилович Деларю

(1811–1868)

Второстепенный поэт. Пушкин о нем, как мы видели, отзывался: «Деларю слишком гладко, слишком правильно, слишком чопорно пишет. В нем не вижу я ни капли творчества, а много искусства». Окончил Царскосельский лицей, был близок к Дельвигу, печатался в его изданиях. В 1834 г. в «Библиотеке для чтения» был помещен его перевод стихотворения В. Гюго «Красавице». В нем поэт говорит, что если бы он был царем, то всю власть он отдал бы за единый взгляд красавицы:

И если б Богом был, – селеньями святыми

Клянусь, – я отдал бы прохладу райских струй,

И сонмы ангелов с их песнями живыми,

Гармонию миров и власть мою над ними

За твой единый поцелуй!

Пушкин по поводу этих стихов писал в дневнике: «Крылов сказал очень хорошо:

Мой друг, когда бы был ты Бог,

То глупости такой сказать бы ты не мог.

Это все равно, – заметил он мне, – что я бы написал: «Когда б я был архиерей, то пошел бы во всем облачении плясать французский кадриль».

Писатель Андрей Муравьев обратил на стихотворение Деларю внимание петербургского митрополита Серафима; тот испросил аудиенцию у царя и умолял его оградить церковь и веру от поругания поэзии. Цензор Никитенко был посажен на гауптвахту, а Деларю уволен со службы в канцелярии военного министерства. Впоследствии был инспектором одесского ришельевского лицея.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.