Глава XIV. Приготовления: весенняя экспедиция

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава XIV. Приготовления: весенняя экспедиция

О полярной одежде. – О моторных санях и лошадях. – Неистощимый Понтинг. – Второй номер журнала. – Весенняя экскурсия на запад. – Оторванный кусок Ледникового языка. – Против метели. – Возвращение домой. – Кипучая деятельность. – Последние наставления.

Пятница, 1 сентября.

Всю ночь был сильный ветер; к утру утих, налетая порывами, за которыми последовал прекрасный день, тихий и ясный. Если сентябрь продержится такой же, как август, нам не на что будет жаловаться. Перед самым полднем Мирз и Дмитрий отправились на мыс Хижины. Собаки находятся в наилучшем виде. Дмитриева упряжка полным галопом взяла бугристую трещину, поддерживаемую приливом, при этом погонщика сбросила на снег. К счастью, тут стояло несколько человек. Я кинулся за мчавшимися мимо меня санями и удачно прыгнул на них. Аткинсону, тоже бросившемуся, не посчастливилось; он упал, и сани проволокли его по льду. Почувствовав за собой тяжесть, собаки убавили шаг, и подошедшие остановили их. Дмитрий очень сконфузился. Он замечательно ловок, и такой случай был с ним в первый раз.

Мирзу, в сущности, еще нет надобности уходить, но ему хочется, и он, вероятно, думает, что лучше обучит собак, если будет с ними один. Получается, как будто выступает передовой отряд, чтобы открыть летнюю кампанию.

Я это время прилежно работал над вычислениями по части нагрузки саней и всех подробностей предстоящей экспедиции, пользуясь при этом драгоценной помощью Боуэрса. Освещаемый этими вычислениями, план все больше развивается, и мне кажется, что наша организация не оплошает; но все же остается обдумать еще массу деталей, и каждое распоряжение должно быть необыкновенно растяжимо, чтобы допускать самые крайние возможности, например полный успех или полный неуспех моторых саней.

Наш план, я думаю, вывезет нас и без моторов, только в таком случае нужно, чтобы ни в чем другом не было неудачи; все же мы должны использовать всю помощь, какую моторы в состоянии оказать. Наша весенняя экспедиция должна совершиться строго по правилам. Э. Эванс, Гран и Форд пойдут вперед, чтобы разыскать и снова отметить Угловой лагерь. Мирз тогда доставит туда столько корма, сколько свезут собаки. Симпсон, Боуэрс и я сходили к Западным горам. Остальных волей-неволей приходится оставить дома упражнять лошадей. Нелегкой будет задачей содержать их в порядке, когда им будет прибавлено корма.

Сегодня произошла смена хозяев. По новому распределению: Уилсон берет себе Нобби, Черри-Гаррард – Майкла, Райт забирает Китайца, Аткинсон берет Джию.

Воскресенье, 3 сентября.

Погода все еще держится, температура – ниже –30° [–34 °С]. Все идет хорошо, все в духе. Вчера Боуэрс читал нам лекцию о полярном одеянии. Он до тонкости разработал этот вопрос по сочинениям, имеющимся в нашей полярной библиотеке, с прибавлением от себя умных критических и юмористических примечаний, и, после его недавнего путешествия, он вправе считаться авторитетом по этой части. Как результат этого нового исследования могу с удовольствием сказать, что с каждым днем становится очевиднее, что наша экипировка – лучшая из всех доселе придуманных для таких целей, с той разве разницей, что для весны, пожалуй, можно было бы отдать предпочтение одежде из шкур, но мы таковой не можем завести. В других отношениях мы постоянно вводим то или другое улучшение.

Воскресенье, 10 сентября.

Целую неделю не писал. Каюсь; но все мое время было занято детальными планами для летней экспедиции. Могу с радостью сказать, что покончил с ними. Каждую статью и цифру проверял Боуэрс; это было мне огромным подспорьем. Если моторы окажутся удачными, нам нетрудно будет добраться до ледника, но и в противном случае мы, при сколько-нибудь благоприятных условиях, все-таки туда доберемся. Двинуть с этого пункта три партии, состоящие каждая из четырех человек, потребует немало предусмотрительной распорядительности. Но если таковой будет достаточно, помешать достижению нашей цели могло бы только сочетание слишком уж многих неблагоприятных обстоятельств.

Я старался предусмотреть все возможности, какие только поддаются предвидению, и наметить все меры для борьбы с ними. Боюсь тешить себя преувеличенными надеждами, однако, принимая все соображения, мне кажется, что мы имеем многое в свою пользу. Животные находятся в наилучшем здравии. Лошади с каждым днем становятся сильнее и ретивее, по мере того как им дается больше движения; сухой корм укрепляет их мышцы. Это уже совсем не те животные, которые в прошедшем году ходили с нами на юг, и если дать им еще месяц дрессировки, я уверен, что не окажется ни одной, которая не справилась бы с такими грузами, какие мы на них навьючим. Но у нас их всего десять, лишней ни одной; поэтому у нас вечно будет страх, как бы с той или другой не случилось чего прежде, чем она выполнит свою долю работы.

Лейтенант Эванс, Форд и Гран рано утром в субботу ушли в Угловой лагерь. Надеюсь, что они без труда найдут его. В тот же день Мирз и Дмитрий вернулись с мыса Хижины. Собаки удивительно здоровы и в полной силе; но Мирз не видал тюленей во всей округе, а так как он пошел туда, собственно, для того, чтобы насушить тюленьего мяса на пеммикан, то незачем там оставаться. Я предоставляю ему полную свободу действий, только в общих чертах задавая ему ту или другую работу. Мне нужно, чтобы он до конца октября доставил в Угловой лагерь 14 мешков корма (каждый в 130 фунтов) и был готов отправиться в свою вспомогательную экспедицию вскоре после партии с лошадьми; это ничего не значит для его здоровых собак.

Всего больше надежд на будущее подают здоровое состояние и бодрое настроение всей нашей компании. Ни одного слабого места не найти в этих двенадцати молодцах, которых я выбрал для экспедиции. Все теперь имеют опыт в санном деле, все связаны дружбой, невиданной в подобных обстоятельствах. Благодаря им и в особенности Боуэрсу и Эдгару Эвансу нет ни одной детали нашего оборудования и экипировки, которая не была бы обдумана с величайшей тщательностью, согласно указаниям практической опытности.

Приятно сознание, что предварительная работа доведена до такой тонкости, что сколько ни пересматриваешь факты и цифры, не найдется в них ни одной ошибки, не предвидится ни одного затруднения.

На моторные сани я не рассчитываю; но если бы оказалось, что они работают исправно, это значительно облегчило бы нашу первую задачу – переход до ледника. И, помимо этой помощи, я бы желал, чтобы эти машины хотя бы отчасти имели успех, чтобы оправдать потраченные на их сооружение время, деньги и умственную работу. Я все еще верю в возможность моторной тяги, хотя понимаю, что – при нынешней непроверенности и недоразвитости этого дела – нельзя еще слишком полагаться на него; прибавлю, что мой взгляд – самый осторожный из всех выраженных у нас. Дэй убежден, что он далеко уйдет и охотно взял бы грузы гораздо больше тех, которые я ему назначил. Лэшли, пожалуй, менее уверен, но, в целом, все же надеется на успех. Клиссольд четвертым идет с моторными санями. Я уже упоминал о нем как о талантливом механике. Он по собственному опыту большой знаток моторов, и Дэй очень рад иметь его помощником.

На прошлой неделе мы слушали две лекции. Одну читал Дэбенхэм – о геологии вообще, с особенным применением к формации нашего района. Эта лекция многое уяснила мне, и я думаю, что мы будем в состоянии делать немало полезных наблюдений, когда дойдем до крайнего юга земель.

Наши ученые прилагают особенное старание к тому, чтобы делать свои лекции интересными, и у них вошло в обычай обильно пользоваться для этого туманными картинами с наших собственных фотографий, или взятыми из книг, или же с рисунков самого лектора. Это очень оживляет доклад. Вторую лекцию читал Понтинг. Его запас картин, по-видимому, неистощим и всю зиму служил нам нескончаемым источником развлечений. И лекциями его все восхищаются, на них все собираются. На этот раз он представил нам ряд картин Великой Китайской стены и других удивительных памятников Северного Китая. Понтинг всегда ухитряется ввести подробности о нравах и обычаях населений тех стран, по которым он путешествовал; так, в пятницу он рассказывал нам о китайских фермах и кустарной промышленности, об их соколиной охоте и других видах спорта и главным образом об одной милой забаве, состоящей в том, чтобы пускать голубей, с привязанными к их хвостам маленькими эолийскими дудочками, от движения воздуха издающими нежные звуки.

Понтинг был бы для нас кладом уже благодаря одним своим лекциям; но он с каждым днем больше ценится как художественный бытописатель текущей жизни. Никогда еще ни одна экспедиция так обильно не иллюстрировалась, и единственным затруднением будет сделать выбор из бесчисленных его негативов; и при этом нет ни одной работы, сделанной наскоро, небрежно; он почти никогда не оставался доволен первым снимком, и бывали случаи, что он удовлетворялся лишь четвертым или пятым.

В пятницу Черри-Гаррард выпустил второй номер нашего журнала; вообще он вышел еще удачнее первого. Бедный Черри в поте лица сочинил передовую статью, что очень заметно; остальные статьи написаны в более легком тоне. Тэйлор на этот раз является главным автором, но его статья длинновата. Нельсон выступил с юмористической вещицей, украшенной прелестными иллюстрациями, лучше чего даже Уилсон ничего не создавал. Юмор, конечно, местный; но я убедился, что для популярного издания другого юмора не должно быть.

Погода испортилась, но не настолько, чтобы удерживать нас в доме.

Четверг, 14 сентября.

Опять несколько дней не писал. Был страшно занят: доканчивал план летней кампании; брал уроки фотографирования, приготовлялся к нашей экскурсии на запад. Вчера читал доклад «О планах для предстоящей южной экспедиции». Все меня слушали с восторгом, и общее впечатление такое, что имеющиеся у нас средства нельзя использовать лучше. Хотя на разные отрасли вопроса обращено немало забот и внимания, ни у кого не нашлось ни одного замечания, никто не предложил ни одного улучшения. Составленный план, по-видимому, снискал общее доверие. Остается испытать его на деле.

Прочтены последние лекции. В понедельник Нельсон дал интересный краткий обзор биологических вопросов, причем проследил ход развития жизненных форм – от простейших одноклеточных животных организмов.

Сегодня Райт делал доклад «О составе материи» по последним лабораторным исследованиям. Сюжет нелегкий; все же выносится некоторое понятие о направлении трудов великих светил физики, о целях, достигаемых ими, о средствах, которые они употребляют.

Эти лекции были для нас большим развлечением, и мы очень огорчались бы их прекращением, если бы не имелась к тому такая уважительная причина.

Завтра Боуэрс, Симпсон, Э. Эванс и я отправляемся на запад. Хочу взглянуть еще раз на ледник Феррара, проверить поставленные там Райтом в прошлом году вехи, обновить мои впечатления от работы с санями (технические детали так легко забываются), наконец, поработать с камерами. Я не решил, сколько именно времени мы будем в отсутствии и куда именно пойдем; такая неопределенность имеет свою прелесть.

Всю неделю было хорошо; но температура держится ближе к –30° [–34 °С], а сегодня упала до –35° [–37 °С]. Чего доброго, предстоят холодные дни.

Воскресенье, 1 октября.

В четверг вернулись из замечательно удачной и поучительной короткой весенней экскурсии; отсутствовали всего 13 дней, начиная с 15 сентября. Прошли 152 географических мили (175 простых) в 10 дней. 2 1/2 дня мы шли до Масляного мыса, на который доставили часть припасов, назначаемых для западной партии, так что мы в эти дни везли по 180 фунтов на человека. Все шло гладко и хорошо. Двойная палатка – большое удобство. 16 числа был чудный день до 4 часов пополудни, когда с юга подул холодный ветер; нас порядком в разных местах обморозило. Поверхность – так себе; встречалось. много рыхлых сугробов, в которых сани становились передком вверх. На этой стороне пролива как будто много меньше снега; не оттого ли, что меньше ветра?

Боуэрс настаивает на том, чтобы одному проделывать всю работу в лагере; чудо – не человек! Никогда подобного ему не встречал.

Заструги поперек этой части пролива носят особый характер: наст изборожден длинными волнистыми полосами, а поперек последних идут такие же полосы, но менее глубокие; получается нечто вроде так называемого узора «елочкой».

Сложив привезенный экстренный груз, мы отправились дальше, к леднику Феррара. С левой стороны замечательно низкий припай; трещины от прилива нет, снежный покров на морском льду очень неглубок. Мы чувствуем себя прекрасно. Боуэрс – просто клад; Эванс тоже. Симпсон быстро учится. Лагерная жизнь по мне; одного не люблю – ночью вставать и выходить; прошлой ночью пришлось три раза.

19 числа мы дошли до Соборных скал [Cathedral Rocks]. Тут мы нашли поставленные Райтом поперек ледника вехи и все 20 число провели в том, что в точности делали съемку их положения. Дувший с ледника очень холодный ветер все усиливался. Несмотря на это, Боуэрс возился с теодолитом. Удивительный он, в самом деле, человек. Я никогда не видел никого, кто мог бы так долго на таком морозе работать голыми пальцами. Мои пальцы больше нескольких минут не выдерживали. Мы убедились, что было движение, – приблизительно 30 футов. (Оказывается, что старый ледник более прыток, чем мы полагали.)

Мы установили, что у разных вех движение определяется различно, – от 24 до 32 футов, и это всего за 7 1/2 месяцев. Это – весьма важное наблюдение, первое, произведенное над движением береговых ледников; оно больше, чем я ожидал, но все же настолько незначительно, что подтверждает мнение об их сравнительной неподвижности. Боуэрс и я сняли на леднике множество довольно удачных негативов, на пластинках и на пленках, что обеспечивает нас относительно фотографических работ во время предстоящей экспедиции.

21 числа мы спустились с ледника и разбили лагерь у северного конца его. Отсюда мы в течение следующих дней не спеша походили вдоль берега; заглянули в Новую гавань и влезли на морену, измеряя углы и собирая образчики каменных пород. У мыса Берначчи мы нашли много чистого кварца, а в нем – жилы медной руды. Я добыл кусок, содержащий комы меди. Это первый случай нахождения минералов, подсказывающих возможность разработки.

На следующий день мы увидели низкую, длинную ледяную стену, которую мы сначала приняли за выдвинутую в море длинную ледниковую косу. Подойдя ближе, мы увидели на ней темное пятно. Вдруг мы хватились, что эта коса отделена от берега, и мы стали обходить ее, узнавая знакомые черты. Подойдя совсем близко, мы стали примечать сходство с хорошо знакомой нам ледниковой косой у Эребуса, и, наконец, нам бросился в глаза флаг на нем; и вдруг нам пришло в голову, что это, пожалуй, и есть тот самый кусок, оторвавшийся от этой косы.

Мы не ошиблись. Мы разбили лагерь у дальнего конца и, поднявшись на вершину, скоро нашли оставленный Кэмпбеллом склад корма и ряд шестов, поставленных для указания пути нашим лошадям осенью. Итак, здесь твердо засела оторвавшаяся от ледника Эребуса в марте огромная льдина, около двух миль в длину, которая описала полукруг, так что прежний западный конец ее теперь обращен к востоку. Принимая в расчет многочисленные трещины в этой ледяной массе, крайне удивительно, что она уцелела, совершив такое дальнее плавание.

Одно время мы думали было на этой косе строить дом. Какое странное плавание совершили бы жители! Ледяная коса, бывшая в пяти милях на юг от мыса Эванс, теперь вдруг очутилась в сорока милях к WNW от него!

Отсюда мы продвинулись еще немного на север, пока, 24 числа, на нас не опустился туман и не скрыл от нас берег, который на этом месте делает изгиб.

Находящийся тут остров Данлоп, наверное, когда-то был под водой. Мы нашли правильное террасообразное побережье высотой в 65 футов, усеянное округленными от трения воды валунами. Осмотрев остров, легко было признать ту же террасообразную формацию вдоль берега; в одном месте мы нашли такие же валуны на высоте ста футов над водой. Почти все они наносные, и, в отличие от обыкновенных морских голышей, зарытая в земле сторона их осталась остроугольной.

Берег к северу от мыса Берначчи отличается от местности кругом ледника Феррара и Новой гавани тем, что он тянется рядом закругленных бухточек, окаймленных низкими ледяными стенами. Там, где он выступает мысиками, местами обнажены основная гнейсовая порода и части морен, неправильными пятнами, весьма интересными для искателя геологических образчиков. За этой каймой длинными, волнистыми линиями простирается покрытая снегом возвышенность, мягкой покатостью спускающаяся к берегу; за этим опять – ряд горных хребтов, прорезанных глубокими долинами. Долины эти, насколько мы их проследили, как будто лучами расходятся от вершины, с которой начинается ледник Феррара.

По мере того как приближаешься к берегу, снежная скатерть, составляющая первый план картины, больше и больше закрывает вид на пики, уходящие вглубь земли, и даже со значительного расстояния невозможно получить хороший вид на внутренние долины. Осмотреть эти долины с вершины ледяной шапки составляет одну из задач, поставленных перед западной партией.

Я никогда до сих пор не представлял себе, чтобы весеннюю экскурсию можно было совершить так приятно.

24 числа, после полудня, мы собрались в обратный путь и, пройдя почти 11 миль, остановились на ночевку с внутренней стороны приплывшего куска Ледникового языка. 25 числа мы направились по прямой линии домой и на ночь остановились уже довольно далеко от берега. Боуэрс мерил углы с нашего полуденного привала, а я снял фотографическую панораму, сильно передержанную.

26 числа мы прошли всего 2 1/2 мили, когда на нас нагрянула свирепая метель. Мы пошли ей навстречу. В первый еще раз я пошел в самую гущу валившего с неба снега; это вполне возможно, но движение очень замедляется от сопротивления ветра. Пройдя еще две мили, мы решили сделать привал. Долго не удавалось поставить палатку, однако, справились и, внутри ее усердно работая метлой, очистили все от снега.

Благодаря заботливости и усиленной топке мы сравнительно мало снега набрали на вещах; опыт везде приносит пользу. Метель продолжалась все 27 число, а 28 оказалось самым тяжелым днем из всех. Ветер дул в лицо, режущий, морозный; но хотя он постепенно усиливался, мы упорно шли вперед, только время от времени останавливаясь, чтобы обернуться и дать нашим обмороженным лицам отойти. Только около 2 часов удалось найти подходящее место для полуденного привала под защитой ледяной гряды. От длительного, утомительного перехода сильно пострадал Симпсон: все лицо его было обморожено и теперь еще в пузырях. Снег понесло, пока мы сидели в палатке, и только в 3 часа перестало, так что мы могли снова двинуться, хотя ветер нисколько не утих. Тут я над южным хребтом Эребуса увидел зловещее, мутное небо, сулившее новую метель.

В надежде, что она обойдет нас, я пошел дальше, как вдруг Неприступный остров исчез с наших глаз. Тогда мы кинулись искать места для привала, но метель уже со всей силой нас настигла. Снег так несло и крутило, что не было возможности поставить внутреннюю палатку. На то, чтобы внешнюю поставить, потребовалось много времени, но, наконец, удалось – спасибо Эвансу и Боуэрсу. Пришлось рисковать обмороженными пальцами, и изо всех сил цепляться за палатку, дюйм за дюймом укрепляя ее; и это еще было не особенно медленно, если принять во внимание все условия. Напились какао и стали ждать. В 9 часов вечера снег перестало крутить, но мы были до того занесены им, что решили идти дальше, несмотря на ветер.

Мы пришли домой в 1 час 15 минут пополуночи, до нельзя изнуренные. Ветер не унимался ни на мгновение; температура держалась около –16° [–27 °С], и я не запомню более тяжелого перехода, чем пройденные нами в последний день 21 миля.

За исключением последних дней, мы совершили эту экскурсию так приятно, как я не считал возможным в весеннее время. Температура у самого ледника Феррара была –40° [–40 °С], а затем колебалась между –15° [–26 °С] и –40° [–40 °С]. Конечно, это выше, нежели можно ожидать на Барьере, но сама по себе и такая температура еще не обещает большой приятности. Улучшением условий мы обязаны своей большей опытности. Мы употребляли на треть больше топлива, чем летом; благодаря этому и двойной палатке мы после завтрака и ужина пользовались часом досуга и отдыха, во время которого мы сушили носки и пр. и не спеша снова надевали их. Мы меняли обувь немедленно после того, как разбивался лагерь, и таким образом ноги у нас были в тепле всю ночь. Спальные мешки мы почти все время возили на санях открытыми. Хотя от солнца пока, по-видимому, немного тепла, однако я такого мнения, что это полезно даже в самый большой мороз; наши мешки из-за этого, несомненно, содержались гораздо более свободными от сырости, чем если бы они днем оставались скатанными. Внутренняя палатка, правда, набирает довольно много льда, но я не вижу, как бы можно было этому помочь.

Эта экскурсия дает мне возможность посоветовать геологической партии, каким путем лучше им идти к Гранитной гавани, а именно: вдоль берега, где лед по большей части защищен цепью береговых ледяных гор, предохраняющих его от всякого давления. Вне этих гор, иногда достигая до мысов, есть немало свежего, выдавленного льда, вместе с остатками старого, вскрывшегося плавучего льда. Ходить тут нелегко, как мы убедились на обратном пути. За этим поясом мы проходили неправильными местами, где лед, замерзнув позднее, в разное время, сильно скручен. Все это указывает на общую склонность льда собираться и сплачиваться вдоль берега.

Цели нашей краткой экскурсии были удовлетворительно достигнуты, но самое большое удовольствие доставляет мне сознание, что у меня есть такие люди, как Боуэрс и Э. Эванс, для экспедиции на юг. Не думаю, чтобы в такие экспедиции когда-либо ходили люди более закаленные или более опытные в санном деле. Маленький Боуэрс – прямо диво. Я только тут понял, чем он себя показал на мысе Крозье, где они испытали гораздо большие невзгоды.

Несмотря на то что мы так поздно вернулись, все спозаранку были на ногах, и я сразу узнал все новости. Лейтенант Эванс, Гран и Форд возвратились из Углового лагеря на другой день после нашего ухода. Они отсутствовали шесть ночей, из коих четыре провели на Барьере в очень тяжелых условиях; одну ночь они испытали температуру в –58° [–50 °С].

Меня порадовало известие, что в Угловом лагере все сохранно; уцелели даже остатки снежных валов, воздвигнутых нами для защиты лошадей. Это устраняет всякие опасения относительно возможности найти Однотонный лагерь, где оставлена одна тонна всяких припасов.

У Форда сильно отморожена рука. Это досадно, потому что указывает на беспечность с его стороны; к тому же весьма возможно, что пропадет кончик одного пальца; если же это случится, или если рука будет заживать медленно, Форду нельзя будет участвовать в западной партии, а у меня некем заменить его.

У лейтенанта Эванса и Грана цветущий вид.

У лошадей вид тоже хороший, и про них сообщают, что все очень резвы.

Среда, 3 октября.

Несколько дней отвратительной погоды. В пятницу (день после нашего возвращения) была чудная погода как в декабре, и неопытный приезжий мог бы удивиться, чего мы медлим, не отправляемся на юг? На этот вопрос ответила суббота: дул холодный ветер; в воскресенье – хуже; густой снег с вьюгой, и так до понедельника, и весь понедельник. Против дома нанесены такие сугробы, как никогда; за каждой грудой ящиков – огромные кучи снега; на всех тропинках лежит фут снега; но на скалах его мало, вероятно, вследствие того, что уже сильно тает. Уилсон говорит, что первые признаки оттепели были замечены им 17 сентября.

Вчера погода постепенно улучшилась, и сегодня опять ясно и тепло. До сегодняшнего утра можно считать приблизительно один хороший день на восемь дурных.

Лейтенант Эванс, Дэбенхэм и Гран в пятницу с утра отправились к небольшому выступу, почему-то названному Головой Турка. Эванс хочет измерять углы, а Дэбенхэм займется геологическими исследованиями. Они с тех пор просидели больше в палатке, но все же кое-что и наработали. Гран вчера вернулся захватить еще провизии и ушел опять сегодня утром; с ним ушел Тэйлор на весь день. Дэбенхэм сейчас приходил поесть. Он в восторге от сделанных им открытий в лавах Головы Турка, по его мнению, доказывающих их значительную древность. Он снял множество фотографий и вообще остался крайне доволен своими наблюдениями. Он собирает массу материала, с целью доказать, что вулканические перевороты происходили тут независимо от Эребуса и даже, быть может, до того времени, как эта гора впервые была выдвинута из бездны.

Мирз уже больше недели, как ушел на мыс Хижины. Тюленей там теперь, как видно, большое обилие. Дмитрий в пятницу приходил с письмами и снова ушел в воскресенье. Он славный малый и очень сметливый.

Понтинг наготовил удивительных кинематографических пленок. Мой интерес к фотографии очень сблизил меня с ним, и я понял, какой он хороший человек. Никаким трудом не тяготится, когда надо помочь другим, учит их, а к собственной работе относится восторженно.

Он достигает необычайных результатов, и если ему удастся выполнить всю свою программу, то у нас будет такая кинематографическая и фотографическая коллекция для увековечения нашей экспедиции, подобной которой ничего еще не бывало.

Новость, и очень серьезная. Аткинсон говорит, что Джию еще слишком слаб, чтобы возить груз. Ему и на судне было нехорошо, и он еле остался жив, проплыв от судна к берегу; он состоял в партии, доставленной Кэмпбеллом. Он всю зиму поправлялся, так что Оутс даже удивлялся; вид у него хороший, ест исправно, хотя худощав в сравнении с другими. Я и не ожидал, что он долго выдержит работу, но чтобы он отказался в самом начале – это серьезный удар. Боюсь, что у нас с лошадьми вообще еще много будет горя.

Оутсу много хлопот доставляет его лошадь Кристофер, которому совсем не понравилось, когда его в воскресенье запрягли, и сегодня он опять сорвался и пустился в галоп.

В таких случаях Оутс храбро бежит за ним, обходит его и направляет к конюшне; на расстоянии нескольких сотен шагов от нее он осторожно к нему подкрадывается; тот с минуту внимательно к нему приглядывается – и снова удирает. Когда обоим надоест эта игра, Кристофер спокойно останавливается перед дверью конюшни. Если еще не слишком поздно, тогда его запрягают в сани; но для этого непременно надо связать ему одну переднюю ногу; когда он благополучно запряжен и попрыгает на трех ногах, можно развязать четвертую. С ним хлопот не оберешься, но он силен и здоров и должен сослужить верную службу.

Дэй все больше надежд возлагает на моторные сани. Он очень изобретателен и придумывает к ним все новые улучшения и приспособления. Возможно, что моторы выручат нас. Я был очень занят: составлял наставления для судна, для станции и для отдельных санных партий. Дела еще много впереди и много, слишком много писания.

Время положительно летит, и солнце поднимается выше и выше. Мы с солнцем и завтракаем, и ужинаем, да и ночи уже не темны.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.