ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА ИЗДАТЕЛЮ
ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА ИЗДАТЕЛЮ
Весна-лето 1964
Если учесть, что, согласившись во многом с Вашими другими критическими замечаниями по рукописи, я убрал из первого ее варианта почти половину стихов, то тогда, наверное, не будет нескромным с моей стороны попросить издательство оставить в рукописи эти 2 стихотворения — «По вечерам» и «Жара». Думаю, что и в художественном смысле эта просьба небезосновательна.
Еще кое о чем. О стихотворении «В святой обители природы». Вы сказали, что оно написано ниже возможностей автора. И только. Я не настаиваю и не прошу, чтоб оно осталось в рукописи. Хочу только сказать, что как раз об этом стихотворении я особенно иного мнения, но железная убедительность Вашего критического довода оставляет меня бессловесным. Но в общем, Бог с ним, пусть это стихотворение не будет в рукописи. Я примерно предполагаю, что Вы имели в виду, и говорить мне о нем значит говорить неконкретно, а вообще рассказывать о своих взглядах на содержание и форму стихов. А предполагаю я то, что Вы считаете стихи такого рода, как это, неоригинальными и пустыми.
Стихотворение «Уединившись за оконцем» Вы назвали легковесным. По-моему, легковесными следует считать те стихи, которые лишены всякого настроения, а значит, и поэтического смысла, а не те стихи, в которых выражено легкое настроение или состояние духа и выражено легко. Иначе, стихотворение Есенина, например, «Вот уж вечер. Роса блестит на крапиве. Я стою у дороги, прислонившись к иве»— тоже стихотворение просто легковесное, а не удивительный шедевр чистоты души и духа. Но это между прочим. Так же и об этом стихотворении не прошу, чтоб оно осталось в рукописи. Тем более, что в последнее время я не считаю его законченным по форме.
Что касается стихотворения «Ось», то должен сказать, что я совершенно против того, чтоб его поставить первым в книжке. Меня мало устраивает такой довод, что в нем особенно ярко выражена моя позиция. Я считаю, что моя позиция, т. е. мои привязанности, моя любовь, должны быть понятны по моим стихам, которые я пишу искренне, — и, значит, не нуждаюсь в декларации моей позиции. А стихотворение «Ось» как раз декларативное и вдобавок легковесное, т. е. оно лишено отчетливого настроения. И еще вдобавок оно не лишено какого-то гладкописного ритма. Так что я совершенно не буду огорчен, если в издательстве вообще предложат убрать его из рукописи. Не буду против того также, если из рукописи уберут стихи «Впечатление детства» и «Вечер на сенокосе», т. к. последнее время считаю их какими-то пустяковыми.
Все это, что касается некоторых моих возражений и моего мнения о некоторых моих стихах, я сказал лишь как автор рукописи, для большей ясности дела. Просьба же моя остается прежняя: оставить в рукописи стихи «По вечерам» и «Жара».
Да, я тогда позабыл оставить в издательстве стихотворение «Тихая моя родина», которое было одобрено в Вашей первой рецензии. Просто забыл. Поэтому я высылаю его сейчас и прошу опять его включить в рукопись. О названии книжки я еще подумаю. Передайте, пожалуйста, это письмо директору издательства, т. к. это мое письмо не просто Вам, а как представителю издательства. Или нет, лучше я пошлю это письмо в нормальном порядке директору, а он передаст его Вам. Искренний привет и наилучшие пожелания издательству. Извините за поспешные неловкие фразы.
С уважением Н. Рубцов
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
О жизни (отрывок)
О жизни (отрывок) …Жизнь человека есть стремление к благу, и то, к чему он стремится, то и дано ему.Зло в виде смерти и страданий видны человеку только, когда он закон своего плотского животного существования принимает за закон своей жизни. Только когда он, будучи человеком,
Приказ № 3 (отрывок)
Приказ № 3 (отрывок) Прочесть по всем эскадрильям футуристов, крепостям классиков, удушливо-газным командам символистов, обозам реалистов и кухонным командам имажинистов. Где еще — разве что в Туле? — позволительно становиться на поэтические ходули?! Провинциям
Документ № 2: Отрывок из оперативного письма «Семёна»[159]
Документ № 2: Отрывок из оперативного письма «Семёна»[159] № 3 от 31. 03. 1941 г.[160][…] Вам еще в своем первом письме Леон сообщал о неком индусе, бежавшем из Индии в Афганистан и нашедшем прикрытие у «пивоваров»:[161] как позднее выяснилось, этот индус оказался никем иным, как
Никита Алексеев: Сохранившийся отрывок старого письма Кизевальтеру
Никита Алексеев: Сохранившийся отрывок старого письма Кизевальтеру …Может быть, это и хорошо, что на наших работах (как и на работах прочих наших московских коллег) нет налета провинциализма, но чего-то хочется, не то революции, не то гречневой каши. Единственно,
Глава 7 Битва за Берлин (Отрывок)
Глава 7 Битва за Берлин (Отрывок) Kampf um Berlin, M?nchen, 1934. «Der Angriff». «Атака»Выпуск собственной газеты стал для запрещенной партии в Берлине непреложной необходимостью. Так как полицай-президиум препятствовал любой общественно эффективной акции движения запретом [наших]
<ОТРЫВОК ДЕТСКОЙ КНИГИ ПО ГЕОГРАФИИ.>
<ОТРЫВОК ДЕТСКОЙ КНИГИ ПО ГЕОГРАФИИ.> Ах, Соничка, Соничка, помнишь, как нам весело было прошлого года на даче, когда были маминькины именины, и мы все обедали в саду и катались по реке.После “на даче”: когда мы все обе<дали>Я бы с утра до вечера играла всё в саду.Как я
<ОТРЫВОК ДЕТСКОЙ КНИГИ ПО ГЕОГРАФИИ.>
<ОТРЫВОК ДЕТСКОЙ КНИГИ ПО ГЕОГРАФИИ.> Печатается по черновому автографу (ПД; Разные бумаги, спасенные М. П. Погодиным от сожжения”, лл. 18–19). Последний параграф напечатан впервые К. Михайловым в журнале “Исторический вестник”, 1902, № 2, стр. 651; полностью отрывок
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ <Отрывок> <Апрель—май 1837. Рим>
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ <Отрывок> <Апрель—май 1837. Рим> Прежде всего найди церковь святого Исидора, а это вот каким образом сделаешь. Из Piazza di Spagna подымись по лестнице на самый верх и возьми направо. Направо будут две улицы; ты возьми вторую; этою улицею ты дойдешь до Piazza
От А. М. Верещагиной, отрывок
От А. М. Верещагиной, отрывок 13 octobre <1832 г.>Annette Stolipine ?crit ? Pachinka que vous avez un d?sagr?ment ? l’Universit?, et que ma tante en est malade, de gr?ce ?crivez-moi ce que c’est? У нас всё делают из мухи слона, tranquilisez-moi de gr?ce, — pour mon malheur je vous connais trop pour pouvoir ?tre tranquille, je sais que vous ?tes capable de vous couper la gorge avec le premier venu, et pour la premi?re sottise — fi!
От Винсона, отрывок
От Винсона, отрывок Любимовка, 1832 г.Est-ce que vous n?gliger M<onsieur> Degai?ПереводРазве вы пренебрегаете г<осподином>
От А. М. Верещагиной, отрывок
От А. М. Верещагиной, отрывок 1833 г.Si non, vous pouvez composer une dans le g?nie de vos improvisations кто смотрит так гордо en r?citatif — et Arsenief en allegro.ПереводЕсли нет, то вы можете сочинить ее в духе ваших импровизаций «Кто смотрит так гордо» — речитативом и Арсеньев — в темпе
От Винсона, отрывок
От Винсона, отрывок Печатается по копии В. X. Хохрякова — ИРЛИ, оп. 4, № 26 (тетрадь 2-я), л. 7 об. Над текстом в скобках помета В. X. Хохрякова: «(Любимовка, 1832 г.)», на полях тетради его же помета.«M<onsieur> Дегай — товарищ Лермонтова».Письмо, из которого выписан отрывок, — не
От А. А. Лопухина, отрывок
От А. А. Лопухина, отрывок Печатается по копии В. X. Хохрякова — ИРЛИ, оп. 4, № 26 (тетрадь 2-я), л. 7. Имеется другая копия В. X. Хохрякова — ИРЛИ, оп. 4, № 85 («Материалы для биографии М. Ю. Лермонтова»), л. 12 об., по-видимому переписанная с первой.Письмо, из которого выписан отрывок, не
От А. М. Верещагиной, отрывок
От А. М. Верещагиной, отрывок Печатается по копии В. X. Хохрякова — ИРЛИ, оп. 4, № 26 (тетрадь 2-я), л. 7 об.Письмо, из которого выписан отрывок, не известно.Датируется 1833 годом, указанным В. X. Хохряковым.В отрывке говорится о музыкальных импровизациях поэта и о проекте какого-то