ГЛАВА 7 НОЖ ХОРЕНБУРГА

ГЛАВА 7

НОЖ ХОРЕНБУРГА

Свастики на тарелках, поднятых Чаттертоном с подлодки, полностью завладели его воображением. Человек мог потратить всю жизнь на изучение истории нацизма и немецких субмарин, но в итоге обрести всего лишь информацию. Тарелки имели вес. Загнутые лучи свастики были шершавыми наощупь — даже с закрытыми глазами можно было узнать печально известный знак. Никто не заносил их в каталог, не оценивал и вообще не прикасался к этому фарфору после гибели субмарины, тарелки перекочевали из гитлеровского Третьего рейха прямо в гостиную Чаттертона, но, несмотря на столь мирный переход, они достаточно зловеще смотрелись на каминной полке.

Если кое-кто из сообщества ныряльщиков и не слышал о загадочной субмарине после гибели Фелдмана, то все изменилось после находки тарелок. Теперь казалось, что каждый разговор в любом из клубов ныряльщиков на всем Восточном побережье вращался вокруг субмарины и ее идентификации. Чаттертон и Нэгл были уверены, что такое внимание будет давить на самолюбие Белинды — Король Глубин не потерпит посягательств на свой трон. Хотя он пока что, по всей видимости, не знал о местоположении субмарины, друзья полагали, что это вопрос всего лишь времени. Он, воспользовавшись своими связями, обязательно выудит координаты у береговой охраны и отправится в море, чтобы разграбить их находку. В обычных обстоятельствах «Искатель» вернулся бы к субмарине на следующей неделе. Ныряльщики были уверены, что после одного-двух погружений субмарина выдаст свое имя. Однако наступил сезон штормов — то время года, когда возможности измеряются часами, а не месяцами. Привязанный к берегу, Нэгл вновь поклялся бросить пить и восстановить физическую форму, чтобы быть готовым к погружению в следующем сезоне. Чаттертон всего, не заметят обувь и начнут выискивать тарелки, или табличку производителя, или другие более ценные предметы. Если получится, думал Колер, он обыщет каждый ботинок, который ему попадется.

Затем Колеру пришла в голову другая идея, возможно, самая лучшая. Он слышал, что бывший командир немецкой субмарины Герберт Вернер жил в Америке. Но Вернер был не просто командиром, он написал книгу «Железные гробы» — мемуары, ставшие классикой жанра. Колер пролистал адресный справочник библиотеки, пока не нашел именно то, что искал. Вернер жил в Америке, и, более того, он жил в благословенном штате Нью-Джерси. Колер узнал номер его телефона и, дрожа от волнения, позвонил одному из самых известных командиров немецкой субмарины.

Ему ответили с легким акцентом.

— Алло, я хотел бы поговорить с мистером Гербертом Вернером, — сказал Колер.

— Я Герберт Вернер.

Сердце Колера застучало. Он может получить разгадку затонувшей подлодки еще до окончания телефонного разговора.

— Сэр, меня зовут Ричард Колер. Я ныряльщик. Мы с коллегами нашли затонувшую немецкую субмарину у берегов Нью-Джерси. Сэр, я звоню, чтобы…

— Все, что я мог сказать, я сказал в своей книге, — заявил Вернер ровным и сдержанным тоном. — Мне нечего добавить.

— Но я хотел бы спросить…

— До свидания, — мягко произнес Вернер и повесил трубку.

Колер целую минуту не мог положить трубку, потом заставил себя сделать это.

Прошли недели с тех пор, как со дна были подняты тарелки. Ныряльщики провели многие часы, исследуя загадку, но один факт звучал громче всех остальных: не было ни одного сообщения о потоплении какой-либо немецкой субмарины в радиусе сотен миль от места кораблекрушения. Чаттертону казалось, что его исследования с помощью архивариуса из Центрального архива ВМС зашли в тупик. И он, и Нэгл слышали, как Белинда прогревает двигатели «Уаху». Чаттертону пришла в голову мысль: почему не огласить новость о найденной немецкой подлодке на весь мир? Наверняка есть историки, или эксперты, или правительства, которые знали о затонувшей подлодке, почему не ускорить поиск, обратившись к тем, кто знает? «Искателю» по-прежнему будет принадлежать известность и слава первооткрывателя. Белинде и прочим не удастся перехватить первенство, тайна возобновил свои исследования. Если он не может проникнуть в затонувшую субмарину на дне океана, он постарается проникнуть туда с помощью архивных записей.

В то время как некоторые ныряльщики листали исторические книги в библиотеках, отыскивая ключ к загадочной подлодке, Чаттертон продолжал исследования по своему первоначальному плану: он отослал письменный запрос главному архивариусу Центрального архива Военно-морских сил США в Вашингтоне, округ Колумбия. Центральный архив был золотым фондом исторических документов военного флота, и именно на опыт архивариуса надеялся Чаттертон в том, чтобы откопать ценнейшую и пока неизвестную информацию. Ответ пришел лишь через несколько недель и состоял всего из одной страницы, содержащей обобщенные сведения. Коль скоро Чаттертону необходимо было пробиться сквозь завесу истории, ему пришлось безотлагательно заняться самостоятельными поисками.

Чаттертон был не единственным, кто приступил к серьезному изучению. У себя дома, в Нью-Провиденс, штат Нью-Джерси, Колер зарылся в собственную коллекцию книг о немецких субмаринах, зачитываясь далеко за полночь, и это несмотря на то, что его стекольная компания требовала от него быть бодрым уже на рассвете. По утрам он одним глазом смотрел в зеркало, когда брился, другим выбирал очередные названия из каталога печатных изданий Института ВМС, потом писал суммы на чеках, которые, как он надеялся, жена никогда не обнаружит. Он обратился в Германо-американский клуб по адресу: Рут 130, Бэрлингтон, Нью-Джерси, рассказав его пожилым участникам о загадочной немецкой субмарине. Потом он нанял помощников для перевода на английский язык приобретенных немецких книг.

Однажды он позвонил капитану судна ныряльщиков, который как-то говорил, что знаком с членом команды одной немецкой подлодки. Он попросил капитана разыскать этого подводника и узнать, может ли тот чем-нибудь помочь в деле идентификации затонувшей субмарины. Капитан пообщался с ветераном, потом перезвонил Колеру.

— Ищите ботинки, — сказал капитан.

— Что?

— Ищите ботинки. Если найдете в затонувшем судне ботинки, загляните внутрь. Этот человек говорит, что они все писали свои имена на стельках ботинок, чтобы никто другой не мог их носить. Они терпеть не могли, когда другие таскали их ботинки. Они прятали туда же наручные часы и драгоценности, а на этих предметах тоже иногда были их имена.

Колер решил, что будет искать ботинки. Никто из других ныряльщиков не додумается заглянуть внутрь старого сгнившего ботинка, они, скорее будет открыта благодаря исследованиям «Искателя». Идея была рискованной — кто-то может первым идентифицировать подлодку. Но Чаттертон был уверен, что сможет проконтролировать ситуацию. Он убедил Нэгла, что нужно написать пресс-релиз. Нэглу идея понравилась. «Укажи в конце мое имя и номер телефона», — сказал он Чаттертону.

В местной библиотеке Чаттертон нашел брошюру о том, как надо писать пресс-релизы. Этим же вечером он написал дома следующее.

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ПЕРВЫХ РУК — 10 ОКТЯБРЯ 1991 ГОДА

НЫРЯЛЬЩИКИ ОБНАРУЖИЛИ ПОТОПЛЕННУЮ НЕМЕЦКУЮ СУБМАРИНУ У БЕРЕГОВ НЬЮ-ДЖЕРСИ

Капитан Билл Нэгл и ныряльщики из Брилля, штат Нью-Джерси, осуществив погружение с борта зафрахтованного судна «Искатель», обнаружили потопленную немецкую субмарину времен Второй мировой войны всего в 65 милях от побережья Нью-Джерси, примерно на широте 40 градусов и долготе 73,30 градуса. Подлодка лежит прямо и в целом сохранилась, однако имеется серьезное повреждение, вероятно, от взрыва глубинной бомбы.

Субмарина лежит на глубине 230 футов, что делает ее доступной только для немногих, самых опытных, исследователей глубоководных мест кораблекрушений. Местоположение лодки было установлено в День труда, в ходе экспедиции «Искателя» с целью поиска неизвестных затонувших судов. Во время следующего рейса к затонувшей субмарине член команды «Искателя» Джон Чаттертон поднял с глубины две фарфоровые тарелки, на каждой имеется изображение свастики и дата «1942», что подтверждает принадлежность подлодки.

Предметы, поднятые с затонувшего судна, доказывают, что это немецкая субмарина времен Второй мировой войны, но какая конкретно? Нет никаких отчетов о подлодках, потопленных в радиусе 150 миль от этого места, а в немецких исторических документах нет записей о субмарине, пропавшей в водах Нью-Джерси. Ныряльщики с «Искателя» продолжат тщательные исследования затонувшего судна, чтобы определить его принадлежность и раскрыть тайну того, как оно оказалось в данном месте. Необходимо переписать короткий эпизод военно-морской истории.

Контакт: капитан Билл Нэгл.

Кевин Бреннан передал Чаттертону черно-белое фото одной из тарелок, чтобы приложить его к пресс-релизу. Чаттертон составил список информационных агентств, которые знал, — всего десять названий, включая местные газеты, «Ассошиэйтед Пресс», «Юнайтед Пресс Интернэшнл» и журналы для ныряльщиков. Он отправил пресс-релиз и фото по всем этим адресам.

На следующий день ответа не было. Прошло еще несколько дней. Чаттертон много раз проверял телефон Нэгла. Он звонил в телефонную компанию и просил проверить линию Нэгла. Телефон работал отлично. В конце концов Чаттертон позвонил Нэглу:

— Что ж, это не подействовало, — сказал он.

— Похоже на то, — проворчал Нэгл.

Несколько дней спустя у Нэгла затрезвонил телефон. Он перевел звонок на Чаттертона. Звонил репортер Нью-аркской «Стар-Леджер», влиятельной ежедневной газеты из Нью-Джерси. Репортер говорил устало и без особого интереса. Его вопросы были пронизаны скепсисом, будто его заставляли брать интервью у очередного Билли Боба, который нашел космический корабль у себя на заднем дворе.

«Ну что, вы там вроде нашли какую-то непонятную немецкую подлодку, так?» — спросил репортер.

Чаттертон сказал, что так оно и было. Репортер задал еще пару вопросов. На каждый из них Чаттертон отвечал подробно. К концу беседы репортер попросил о встрече с Чаттертоном у него дома. Через день он был на месте, делал записи и вертел в руках фарфоровые тарелки. Он сказал, что история достаточно хороша, чтобы поместить ее на первой странице.

На следующее утро Чаттертон прошел в махровом халате и тапочках к концу дорожки к дому и забрал из почтового ящика номер «Стар-Леджера». Внизу первой страницы он увидел заголовок: ОСТАНКИ НЕМЕЦКОЙ СУБМАРИНЫ ОБНАРУЖЕНЫ ВБЛИЗИ ПОЙНТ ПЛЕЗАНТ. К статье прилагалось фото, на котором Нэгл и Чаттертон рассматривали тарелки. Чаттертон забежал в дом и позвонил Нэглу. В статье было все: опасности глубоководных погружений, прошлая угроза присутствия немецких подлодок в американских водах, гибель Фелдмана, тайна происхождения субмарины. Там была также цитата профессора Генри Киттса, писателя и эксперта по немецким субмаринам. «Они определенно нашли немецкую подлодку, — заявил Киттс для газеты. — Загадка в том, как она оказалась там… В этом районе немецких субмарин быть не должно».

После статьи в «Стар-Леджер» началась целая информационная буря. Этим вечером телефоны Нэгла и Чаттертона разрывались от просьб об интервью на радио, телевидении и в печатных изданиях. История о находке немецкой субмарины, затонувшей вблизи Нью-Джерси, прозвучала и в международных средствах массовой информации. «Си-Эн-Эн» направила съемочную группу. Телерепортеры заставляли Нэгла и Чаттертона держать в руках тарелки свастиками наружу, в то время как они брали интервью у них двоих на борту «Искателя». Даже таблоид «Уикли Уорлд Ньюз» поместил на первой странице статью «НАЦИСТСКАЯ ПОДЛОДКА ЗАХВАЧЕНА КОРАБЛЕМ ВМС США!» История, невероятная даже по меркам этого издания, сообщала не только о субмарине, найденной в Нью-Джерси, но и о второй немецкой подлодке, которая вышла из какого-то немецкого порта, попала в завихрение времени и поднялась на поверхность только сегодня. Ее все еще молодая команда была убеждена, что в Германии правит Гитлер. Таблоид приводил слова «офицера ВМС из Вашингтона», который заявил: «Я не так много знаю о деформации времени, но это, похоже, единственное объяснение всей этой истории».

Телефон Чаттертона, промолчавший две недели после выхода пресс-релиза, теперь звонил так безжалостно, что не давал ему спать и есть. Его почтовый ящик был переполнен. Адрес на пакетах был предельно прост: Джон Чаттертон, ныряльщик, Нью-Джерси.

Многие письма приходили от людей, которые утверждали, что знают происхождение немецкой субмарины и причину ее потопления. Сыновья, матери, братья и внуки клялись, что их любимые родственники атаковали и потопили подлодку в ходе секретной миссии, которую правительство до сих пор не желает разглашать. Другие звонили, чтобы сказать о том, что засекретили информацию о субмарине. Третьи утверждали, что видели, как члены экипажа субмарины выплывали на американский берег, чтобы купить хлеба или сходить на танцы. Один пожилой человек позвонил и сказал, что, будучи подростком, встретил на рыбалке старого немца. «Мужик посмотрел на точку на карте того места, где мы тогда рыбачили, и сказал, что здесь он потерял свою субмарину, — сообщил этот человек Чаттертону. — Это было то самое место, где вы нашли ее останки». Позвонили несколько вдов, чтобы сказать, что их мужья топили немецкие субмарины, но так никогда и не дождались почестей. Один человек позвонил и тоном знатока сообщил, что загадку можно разрешить, просто сбив наслоения ила с боевой рубки, поскольку там всегда сбоку наносился номер подлодки.

Звонил еще кто-то и с сильным немецким акцентом произнес:

— Я ищу челофека, который опнарушил потлотку.

— Это я, — сказал Чаттертон.

— Што фы мошете кафарить о погибшем дайфере?

— Это был отличный ныряльщик. Произошло ужасное несчастье.

— Ефо сфали Фелдман?

— Так.

— Как этто пишется?

— Ф-Е-Л-Д-М-А-Н.

— Фелдман был ефрей?

Чаттертон тут же бросил трубку.

На другой день ему позвонил другой человек с сильным немецким акцентом. «Фаши пусыри нарушают покой морякоф», — сказал он и резко повесил трубку.

Чаттертон исследовал все истории, которые слышал, даже те, что казались невероятными. Истории о том, как люди с немецкой субмарины смешивались с населением Америки, были плодом больного воображения, лишь в редких случаях люди с подлодок попадали на американскую землю, и это были диверсанты и шпионы. На боевых рубках немецких подлодок действительно наносился их номер, как явствует из фотографий, но только перед началом Второй мировой войны. После этого любые обозначения либо стирались, либо закрашивались. Итак, пока что ни один из контактов Чаттертона не продвинул его ни на дюйм к разгадке тайны подлодки.

Колеру тоже звонили. Его имя упомянули в одной из газетных статей, и, как Чаттертон, он выслушивал членов семей, добивающихся почестей для своего родственника, который будто бы потопил субмарину пятьдесят лет тому назад. Ему звонили и коллекционеры.

— На лодке есть останки людей? — спросил один из них.

— Мы еще не знаем, — сказал Колер.

— Я хочу купить нацистский череп.

— Я этим не торгую.

— Я дам вам за череп две тысячи долларов.

— Я уже сказал, я этим не занимаюсь.

— Какого черта? Что значит — не занимаетесь? Мы победили! Ты что, любишь нацистов?

Как выяснил Колер, так называемые коллекционеры сердятся быстро, но он научился класть трубку еще быстрее.

Но не все звонки и письма поступали Чаттертону от членов семей, фанатиков или секретных агентов. Вскоре ему пришло письмо из немецкого посольства в Вашингтоне, округ Колумбия. Его написал Дитер Леонхард, капитан немецких ВМС. Письмо начиналось с сердечных слов, с признания открытия Чаттертона и предложения помощи в исследовании затонувшего боевого корабля. Тем не менее в самом низу страницы Леонхард четко обозначил позицию Германии:

«Федеративная Республика Германия сохраняет за собой право собственности на немецкие подводные лодки, независимо от того, находятся они в пределах национальных территориальных вод или нет. Потопленные немецкие боевые корабли принципиально считаются надгробиями над могилами моряков. Следовательно, погружения и обследования останков не разрешены без согласия на то со стороны германского правительства, в каковом согласии до сегодняшнего дня было отказано в каждом конкретном случае. Чтобы сохранить за останками статус надгробия, ФРГ запрещает любое проникновение внутрь своей субмарины времен Второй мировой войны и будет добиваться этого всеми юридическими средствами».

Чаттертон позвонил в канцелярию посольства, и его звонок перевели на Леонхарда. Чаттертон сказал ему, что получил письмо и будет благодарен за помощь в документах и исследованиях. Леонхард ответил, что будет счастлив помочь. Тогда Чаттертон выпалил свой главный вопрос: «Вам известно происхождение затонувшей субмарины?»

Леонхард сообщил, что его правительство часто полагалось в этом смысле на человека по имени Хорст Бредов, который содержит архив подводного флота в Куксхафен-Альтенбрухе, как на источник подобной информации. Он предоставил Чаттертону адрес и телефон. Затем Леонхард повторил то, что было заявлено в письме: германское правительство запрещает погружения к потопленной субмарине.

— К какой конкретно субмарине? — спросил Чаттертон.

— К той, что вы нашли.

— Да, но каково было конкретное задание этой подлодки?

— Не знаю.

— А ее точные координаты? — продолжал Чаттертон.

— Этого я тоже не знаю.

— Буду с вами честен, — сказал Чаттертон. — Я хочу быть почтительным. Но вы не знаете, что это за останки, следовательно, не можете заявлять на них права. Моя задача — идентифицировать затонувшую субмарину, нанести имя на памятник. И я буду нырять к ней, пока этого не добьюсь.

— Вы осознаете нашу позицию, мистер Чаттертон. Мы не желаем, чтобы ныряльщики погружались к этой субмарине и тревожили человеческие останки, которые могут быть на борту, и таким образом оскверняли могилу, — сказал Леонхард. — Мы не можем этого позволить и не позволим.

— Я это осознаю и не допущу, чтобы такое произошло, — ответил Чаттертон. — Моим приоритетом будет бережность и уважение. Даю вам слово.

Теперь Чаттертон понимал, в какой ситуации оказался Леонхард: он не мог дать ныряльщику официальное разрешение на обследование братской могилы. Тем не менее Чаттертон чувствовал, что Леонхард (который на протяжении всей беседы говорил ровным и дружелюбным тоном) не станет чинить ему официальные препятствия, если ныряльщик отнесется к останкам с должным уважением. Собеседники поблагодарили друг друга за уделенное время и положили трубки.

Примерно через неделю после появления первой статьи о субмарине у Чаттертона появилось несколько обнадеживающих нитей. Одна из них вела к Гарри Куперу, основателю и президенту «Шаркхантерз Интернэшнл», организации с тысячами участников, которая базировалась во Флориде и, как гласил устав организации, «имела целью сохранение истории „У-Ботваффе“» (немецкого подводного флота). Чаттертон был знаком с ее бюллетенями, перегруженными информацией и восклицательными знаками. В этих публикациях кустарного вида были интервью, интриги, исторические очерки, редакционные статьи, критика и даже время от времени тематические рекламные объявления. Несмотря на разбросанный характер этих рассылок, в состав «Шаркхантерз» входили американские ученые, бывшие командиры и члены экипажей немецких подлодок, профессора, ветераны ВМС США и другие эксперты. Купер пытался убедить Чаттертона присоединиться к «Шаркхантерз», утверждая, что организация обладает тесными и широкими контактами, которые, как он полагал, помогут раскрыть тайну. Купер задавал вопросы, которые до него никто не задавал: «На вашем затонувшем судне были навесные топливные баки? На корме вашего затонувшего судна было два торпедных аппарата или один?» «Ответ может быть составлен в ходе погружения, — объяснял Купер, — и это способно многое раскрыть о том, что касается типа субмарины и возможного года спуска ее на воду». Чаттертон решил обследовать останки судна с целью получения этой информации в ходе очередного погружения, а затем сообщить о результатах Куперу.

Однажды утром Чаттертону позвонил человек, который утверждал, что в 1942 году он якобы потопил немецкую подлодку с борта дирижабля. Месяцем раньше такое утверждение показалось бы Чаттертону откровением еще одного лунатика. Однако в ходе своих исследований Чаттертон узнал, что дирижабли были серьезной силой, заставлявшей немецкие подлодки держаться под водой. Они же сопровождали суда вдоль Восточного побережья. Он узнал также, что в какой-то период Второй мировой войны более полутора тысяч пилотов управляли дирижаблями, намного превосходившими по размеру современные рекламные прототипы. Он также узнал о том, что дирижабли были оснащены сложной противолодочной техникой, и даже был случай, когда дирижабль вступил в бой со всплывшей подлодкой, и в результате поединка субмарина была повреждена, а дирижабль упал. Поэтому Чаттертон выслушал этого человека.

— Я старик, и у меня не очень хорошая память, — говорил тот. — Я не помню всех подробностей. Но я точно знаю, что потопил немецкую подлодку с дирижабля.

— Рассказывайте дальше, сэр, я слушаю. Я действительно благодарен вам за звонок.

— Хорошо. Мы тогда базировались в Лейкхерсте, штат Нью-Джерси. Я атаковал немецкую лодку недалеко от того места и потопил ее глубинной бомбой. Простите, но это все, что я помню. Надеюсь, это поможет.

Чаттертон записал рассказ ветерана в блокноте и пометил для себя, что надо изучить любые отчеты, которые его человек из Центрального архива ВМС сможет достать для него и которые будут касаться обстрела немецких подводных лодок с дирижаблей в районе гибели обнаруженной лодки.

На следующее утро Чаттертон отправился в Эрл, на базу вооружений ВМС в графстве Монмаут, Нью-Джерси, где показал видеозапись затонувшей лодки экспертам по вооружению, боеприпасам и подрывному делу. Они смотрели пленку снова и снова. Они говорили между собой, используя специальные термины. Они пришли к согласию: повреждение боевой рубки субмарины, по всей видимости, произошло в результате взрыва, а не столкновения;

форма и направление разлома поврежденного металла указывает на то, что взрыв произошел снаружи подлодки;

повреждение было вызвано силой, намного превосходящей мощность заряда глубинной бомбы — оружия, которое союзные войска часто применяли против немецких субмарин.

Чаттертон все тщательно записывал. Он попросил экспертов, если их не затруднит, сформулировать версию о том, что же все-таки могло стать причиной такой ужасной пробоины.

«Мы не можем сказать с уверенностью, — ответил один из них. — Но предположительно лодка была поражена прямым попаданием торпеды».

Прямое попадание торпеды? По дороге домой Чаттертон сотни раз прокручивал в мозгу эту версию. Кто мог выпустить эту торпеду? История об американской подлодке, потопившей немецкую, попала бы в учебники истории, но чтобы нечто подобное произошло в районе места кораблекрушения, нигде не сообщалось. Одно было ясно: идея о том, что субмарина волочилась сюда из другого района с таким повреждением, как полагал Нэгл и допускали другие ныряльщики, казалась невероятной. По мнению Чаттертона, что бы там ни подорвало субмарину, все это произошло именно в том месте океана, где ее нашли ныряльщики.

Прошла всего неделя со времени появления статьи в «Стар-Леджере», а у Чаттертона была уже кипа информации из источников больших и малых. Но самая важная все еще должна была поступить.

Кое-какие сведения всплыли в ходе встречи дома у Нэгла, на которой присутствовали Нэгл, Чаттертон и майор Грегори Вайденфелд, изучавший историю Гражданского воздушного патруля (САР), — он связался с Нэглом через одного газетного репортера. Чаттертон слышал о САР: это была группа гражданских пилотов, организованная в 1941 года мэром Нью-Йорка Фиорелло Ла Гвардиа и другими, они пилотировали свои частные небольшие самолеты, участвуя в обороне прибрежных объектов. В любую из ночей приказчик магазина деликатесов, бухгалтер или дантист могли патрулировать в небе вдоль побережья Нью-Йорка и Нью-Джерси, охотясь за немецкими подлодками, имея парочку мини-бомб, подвешенных на скорую руку под крыльями самолета. Система вооружения была настолько кустарной, что пилотам иногда советовали не приземляться с бомбами, поскольку детонаторы могли сработать от толчка. Чтобы избежать этого, им рекомендовали сбрасывать бомбы независимо от того, обнаружили они субмарину или нет. Вайденфелд рассказал, что за время войны пилоты САР обнаружили больше 150 подлодок и сбросили глубинные бомбы на несколько из них.

— Мы потопили две субмарины, — сказал Вайденфелд. — Но нам так и не воздали должное.

— Я читал об этих случаях, — сказал Чаттертон. — Вы полагаете, ВМС неохотно поощряли гражданских.

— Точно так, — сказал Вайденфелд. — ВМС не хотели признавать этого, потому что общественность пришла бы в ужас, узнав, что для борьбы с немецкими подлодками нужны еще и гражданские лица и что эти подлодки подбирались так близко к нашим берегам. Как бы там ни было, одну субмарину потопили возле берегов Флориды. Вторая была потоплена в районе Нью-Джерси.

Чаттертон достал ручку. Вайденфелд продолжал рассказ: «11 июля 1942 года два наших пилота на самолете „Грумман Уиджен“ обнаружили немецкую подлодку примерно в сорока милях к северу от побережья Атлантик-Сити. Парни преследовали лодку четыре часа, пока та не всплыла на перископную глубину. Когда она всплыла, они сбросили трехсотдвадцатипятифунтовую глубинную бомбу. Бомба взорвалась, и они увидели масляное пятно на том месте, где была субмарина. Они сбросили вторую бомбу прямо в масляное пятно. Это было уничтожение, полное. Пилотов уже нет в живых. Но я годами добивался, чтобы этим парням воздали почести. Думаю, вы нашли их подлодку».

Чаттертон был увлечен этой историей. Вайденфелд сообщил точную дату’а координаты указывали на место примерно в двадцати пяти милях от затонувшей субмарины. Если Чаттертону удастся найти список субмарин, потопленных в американских водах в июле 1942 года (даже если по записям лодка была потоплена на некотором расстоянии от их места), он смог бы объяснить ее смещение к тем координатам, где они ее нашли, и разрешить загадку. Он поблагодарил Вайденфелда и пообещал сделать все возможное, чтобы решить вопрос о том, была ли это именно та лодка, которую поразили пилоты гражданского воздушного патруля примерно пятьдесят лет тому Назад. День спустя профессор Киттс отреагировал на историю в своем интервью для «Нью-Йорк Пост»: «Это самая разумная версия из тех, что я слышал до сих пор. Это вполне может быть именно та подлодка».

Примерно в это же время состоялся еще один необычный телефонный разговор. Звонил собиратель нацистских трофеев. Этот коллекционер, однако, не просил ничего продать.

— Помимо прочих вещей, я собираю фотографии командиров немецких подлодок, — сообщил он Чаттертону. — Я переписываюсь со многими из них. В том числе с Карлом-Фридрихом Мертеном, который был на восьмом месте в списке самых успешных асов подводных сражений Второй мировой войны. Он с огромным интересом прочитал о вашей истории в одной немецкой газете, и у него есть информация, которую он хотел бы прислать вам по почте, если вы будете так добры и дадите ему адрес.

— Разумеется, — ответил Чаттертон.

Спустя несколько недель пришли письма из Германии. В них Мертен благодарил Чаттертона и других ныряльщиков за усилия и поведал одну историю.

Его соратник Ханнес Вайнгертнер тоже был командиром подлодки и так же, как и Мертен, был назначен капитаном-наставником флотилии (это была престижная береговая должность). Вайнгертнер, однако, оставался по духу боевым офицером, и в 1944 году, когда ему почти исполнилось тридцать пять, покинул кабинет, чтобы снова спуститься в люк субмарины. Ему было приказано принять «U-851», тип IXD2, или подводный крейсер, — субмарину, предназначенную для самых дальних походов, а именно в Индийский океан для доставки припасов на дальневосточные немецкие базы и грузов для японских ВМС.

Как считал Мертен, назначение было для Вайнгертнера не совсем таким, какого он ожидал. Он полагал, что Вайнгертнер был истинным подводником, истинным в том смысле, что его боевой опыт и инстинкты — упорно выслеживать и уничтожать корабли противника — никогда не притуплялись.

«У меня было такое впечатление, что Вайнгертнер считал, что характер подводной войны особо не отличался от того времени, когда он командовал субмариной в сентябре 1939-го, — писал Мертен. — Я не был знаком с текстом приказа о походе, но подозреваю, что „U-851“ направилась не в Индийский океан, а к берегам США».

Мертену казалось логичным, что его соратник мог сорваться и пойти к Нью-Йорку.

«Я сам вполне уверен, что останки, которые вы нашли, это „U-851“», — заключал Мертен.

Слова «я сам» перекочевали из конверта авиапочты прямо в воображение Чаттертона. Благодаря письму Мертена он обладал теперь настоящей закрытой информацией, которую ему передал лично ас подводной войны. Это была теория, которая не попала в учебники истории и обошла стороной самих историков, но в ней есть зерно истины. Мертен знал своего друга, а теперь Чаттертон знал Мертена, и в этот момент он не помнил, когда в последний раз испытывал подобный восторг.

Как в случае с остальной информацией, которую собрал Чаттертон, он ничего не сказал Колеру о своих контактах с Мертеном. Хотя он восхищался энтузиазмом Колера на борту судна, он все еще относился к нему как к рядовому участнику погружения, человеку, чья страсть к трофеям, по всей видимости, преобладала над увлечением историей и спортом. Он поделился своими открытиями с Юргой, который продолжал изучать основные технические аспекты конструкции и устройства субмарин. Тот предоставил солидное научное дополнение всем теориям Чаттертона.

Постепенно в мозгу Чаттертона начала формироваться захватывающая идея. За эти две недели он связался с асом подводной войны, пилотом дирижабля, историком, председателем клуба истории подводной войны. Каждый из них осветил события, которых нет в книгах и которые иногда шли вразрез с тем, что в этих самых книгах написано. Для Чаттертона, с детства искавшего самые точные объяснения, пытавшегося увидеть все своими глазами, такое растяжение исторической канвы было открытием.

В то время как Чаттертон звонил повсюду, Колер зубрил все о подводных лодках, как студент перед выпускными экзаменами. Он посвящал каждый свободный момент попыткам понять устройство субмарины, ее появление на свет, эволюцию, порядок подчиненности на борту, навыки, необходимые подводнику. Значительная часть его исследований была движима главным мотивом: оказаться в положении, которое позволит ему поднять на поверхность тонны трофеев. За свою карьеру ныряльщика он не мог вспомнить такого момента, который он пережил, впервые увидев у Чаттертона нацистский фарфор. Держа тарелку в руках, он воспринимал ее, как образец совершенства. Он не мог тогда объяснить себе это ощущение, но он знал, что чувствует. Каждое свойство этого фарфорового предмета, которое делало кораблекрушение великим — история, символы, красота, тайна сливалось в одну сверкающую точку.

Шли дни, Колер все глубже погружался в исследования подводных лодок и вскоре обнаружил, что все больше внимания он уделяет книгам с описаниями жизни и обычаев подводников. Это его удивляло, так как его миссия была четко ориентирована на идентификацию и подъем предметов с затонувшей лодки. Чтение книг о людях не представлялось Колеру научной работой. Он как будто переродился: он ощущал внутренность подлодки не как машину, а как среду обитания человека. Он мысленно ощупывал мрачные, тесные стены, в которых эти матросы вели войну, чувствовал могильный холод заряженной торпеды напротив лица спящего человека, запах исподнего белья, не стиранного шесть недель, брызги слюны людей, бранящихся и прижатых друг к другу слишком близко и слишком долго, ледяную каплю конденсата, падающую на шею подводника, который завершает свою шестичасовую вахту. Да, техническая информация его интересовала, но техника (да и ничто другое) не заставляла его сердце биться так учащенно, как в те моменты, когда он думал о подводнике, который беспомощно ожидал, когда глубинные бомбы союзников начнут падать в воду все ближе к субмарине, вслушиваясь в тонкое, но угрожающее «пик… пик… пик…» сонара союзников — предвестник неотвратимого взрыва. Многие годы Колер верил в то, что немецкие субмарины были практически неуязвимы. Теперь он узнал о «sauregurkenzeit» («времени соленых огурцов») — годе, когда изобретательность союзников, техническое и материальное превосходство повернуло ход подводной войны так решительно, что немецкие субмарины иногда по несколько недель не могли потопить ни одного корабля противника, годе, когда охотники сами превратились в преследуемую дичь. Источник сообщал, что ни один из родов войск в истории войн не нес таких потерь, как подводники, и при этом они продолжали сражаться. К концу октября Колер уже думал о том, не остались ли члены экипажа на борту подлодки, знали ли их семьи, что они все еще там.

В то время как Чаттертон продолжал звонить повсюду и рассылать письма, просочились сведения о существовании «вражеского плана». Белинда узнал точные координаты места крушения субмарины и мог отправиться к останкам в любой день. Что хуже всего, координаты, как ему сообщили, Белинда получил непосредственно от Нэгла.

План состоял, как слышал Чаттертон, в следующем: Белинда организовал специальную экспедицию на место крушения, чтобы поднять на поверхность тело Фелдмана. Другой капитан предложил свое судно и топливо для похода, Белинда должен был обеспечить ныряльщиков, которые обследуют территорию в поисках тела. Со времени несчастного случая прошел месяц, течения были мощными и Фелдман не был внутри останков лодки. Чаттертон позвонил Нэглу домой. Было слышно, как в стакане звенят кубики льда.

«Да, Джон, я сдал координаты», — признался Нэгл.

Как объяснил Нэгл, однажды поздно ночью, когда он изрядно выпил, ему позвонил капитан другого судна ныряльщиков и его давнишний друг. Капитан заявил, что у него три набора координат и что он знает: один из них точно соответствует местоположению затонувшей подлодки. Нэгл слушал, как капитан произносит координаты. Тот не блефовал: один из наборов и вправду был верным. Даже находясь в пьяном угаре, Нэгл заподозрил, что Белинда выудил приблизительные координаты у своих приятелей из береговой охраны, а потом попросил этого капитана поискать в своей пухлой тетради более близкие координаты. Теперь последний, на правах друга, надеялся узнать от самого Нэгла точное местоположение. В иных обстоятельствах Нэгл за подобные попытки отгрыз бы ему голову. Но, будучи в состоянии ступора, все еще чувствуя вину за смерть Фелдмана и неспособность «Искателя» доставить тело погибшего ныряльщика домой, Нэгл пробормотал в отношении второго набора координат, что это «возможно» и есть правильный вариант.

Вскоре после того, как Чаттертон поговорил с Нэглом, у него зазвонил телефон. Это был Белинда. Он сообщил Чаттертону, что организовал экспедицию для подъема тела Фелдмана, и пригласил Чаттертона присоседиться.

Кровь прилила к лицу Чаттертона, он думал о том, чтобы принять приглашение, и был уверен, что Белинда забудет об основной заявленной цели экспедиции и разрешит ныряльщикам отправиться сразу к подлодке — за трофеями. Он потребовал, чтобы Белинда сказал о своих истинных намерениях, но тот твердил, что они выходят в море только для того, чтобы поднять тело Фелдмана. Чаттертон продолжал давить, спрашивая, где капитан «Уаху» намеревается искать тело. Белинда сказал ему, что они будут искать его вокруг затонувшей подлодки. Это было уже чересчур для Чаттертона, ние к самой подлодке, поэтому сказал ему все, что он думает об этом плане. Разразившись потоком брани, Чаттертон заявил, что не хочет иметь ничего общего с так называемой спасательной миссией, и повесил трубку.

Через несколько дней Белинда и несколько ныряльщиков осуществили свою экспедицию. Некоторые из ныряльщиков на самом деле добросовестно искали Фелдмана. Другие направились прямо к останкам подлодки. Никто не видел труп. По словам одного из ныряльщиков, участвовавшего в погружении, многие возвращались домой этим вечером под гнетущим впечатлением: это место кораблекрушения безумно опасно, там может погибнуть еще не один человек.

Новости о спасательной экспедиции дошли до Чаттертона и Колера через день. У них был всего один вопрос к знакомым ныряльщикам: удалось ли во время этой экспедиции идентифицировать подлодку? Ответом было то, что никто даже близко к разгадке не подобрался. Ни Чаттертон, ни Колер не удивились. Но это означало, что Белинда пойдет туда снова. Пока Нэгл и его «Искатель» будут оставаться на передних полосах газет, как они полагали, пиратский флаг Белинды будет реять на мачте его судна.

В один из дней, в начале ноября, сразу же после спасательной экспедиции Белинды, над Нью-Джерси светило солнце. Этот вид оживил Нэгла, и он позвонил Чаттертону.

— Мы можем выйти к субмарине еще раз, — сказал Нэгл. — Мы можем пойти в среду. Мы можем опознать эту штуку в среду. Ты идешь или нет?

— Я когда-нибудь отказывался?

Нэгл и Чаттертон обзвонили людей. Рейс планировался на 6 ноября 1991 года. После гибели Фелдмана два ныряльщика, принимавших участие в первой экспедиции, решили больше не испытывать судьбу возле этой подлодки, остальные согласились. Таким образом, у них было два свободных места, поэтому Нэгл решил позвонить знакомым.

Том Паккер и Стив Гатто были, вероятно, самой сильной командой глубоководных ныряльщиков-искателей кораблекрушений на всем Восточном побережье. В спорте, в котором партнерство зачастую отметалось из-за своей потенциальной опасности, Паккер и Гатто действовали как единый организм, предвосхищая каждое движение и намерение друг друга, что обычно приписывают однояйцевым близнецам. Многие в сообществе ныряльщиков называли эту команду «Пакко-Гакко» за ту синхронность, с которой они совершали свои погружения. Паккер входил в команду Нэгла, когда та подняла колокол с «Дориа». Несколько лет спустя Гатто поднял штурвал «Дориа». Они редко оставляли затонувшее судно, не подняв то, за чем пришли. Они сказали Нэглу, что пойдут, чтобы идентифицировать субмарину.

Ныряльщики собрались на «Искателе» для переклички ближе к полуночи. И на этот раз Колер появился в своей униформе: джинсовая куртка, наклейка с черепом и костями, надпись «Атлантические искатели кораблекрушений». Чаттертон покачал головой, увидев все это. Колер в ответ бросил взгляд, как бы говорящий: «Тебе что-то не нравится?» Оба промолчали. Память о Фелдмане все еще довлела над «Искателем». Все ныряльщики произнесли «я» или «здесь», когда называлось имя, потом прошли в салон без обычных каверз и шуток.

Лежа на своих койках в противоположных концах салона, Чаттертон и Колер мысленно отрабатывали планы погружений. Чаттертон использует свое первое погружение в двух целях. Во-первых, он последует совету Гарри Купера из клуба «Шаркхантерз» и осмотрит субмарину на предмет наличия навесных баков — прикрепленных снаружи емкостей, которые использовались для горючего на подлодках типа VII, наиболее распространенных в немецком подводном флоте. Во-вторых, но это в том случае, если у него останется время, он посмотрит, имеются ли на подлодке две кормовые трубы торпедных аппаратов — узкие цилиндры, с помощью которых выстреливаемые торпеды покидают лодку. Купер предположил, что подлодка, сконструированная таким образом, может быть одной из моделей более крупного типа IX, в то время как тип VII снабжен всего одной кормовой трубой торпедного аппарата.

В свою очередь, Колер нацеливался на орла и свастику. Все шесть недель он только и представлял, как сам найдет тарелку с этой символикой, как проникнет в тайну и представит свидетельство о том времени, когда все в мире могло повернуть куда угодно. Он не вынесет еще одного дня без обладания частицей истории. Он направится прямо к тарелкам.

На следующее утро Чаттертон снарядился раньше всех. Он, Паккер и Гатто закрепят якорь, затем первыми погрузятся к останкам субмарины. Они воспользуются нетронутой прозрачностью воды, но после себя оставят облака ила и взвесей для тех ныряльщиков, которые последуют за ними, а это затруднит поиск. Колер узнал об этом плане. Он бросился вверх по трапу к рулевой рубке, где мирно болтали Чаттертон и Нэгл.

— Билл, да кто, черт возьми, этот парень? — спросил Колер у Нэгла, показывая на Чаттертона.

— Что-то не так, Ричи? — спросил Нэгл.

— Он испортит мне всю видимость. Я иду за тарелками. Он был первым в прошлый раз. Дай мне сегодня пойти первым.

— Джон будет записывать все на видео, — сказал Нэгл. — Ты ныряешь после него. Не лезь вперед и не мути воду. Ему нужна для съемок прозрачная вода.

— Что? Почему он каждый раз ныряет первым? Он получает отличную видимость, а мы все должны копаться в иле и облаках всякой дряни. Где равные шансы?

— Послушай, Ричи, — вмешался Чаттертон. — Ты еще не знаешь, как там внизу…

— Ты прав, — перебил его Колер, — никто из нас не знает, как там, потому что никто из нас не может погрузиться туда при хорошей видимости. Я планировал сегодня пойти первым, я хотел поискать тарелки. Теперь Билл говорит мне, чтобы я отправлялся в другое место. Разве это честно?

— Первым идет Джон, он главный, — парировал Нэгл. — На этой субмарине полно места, Ричи. На первый раз обследуй какой-нибудь другой отсек.

Колер покачал головой и вернулся на палубу, вполголоса произнося изощренные ругательства, которые каждый раз заканчивались словом «Чаттертон». Его бесило решение Нэгла, но он выполнит приказ капитана на его собственном судне. Он обследует другой отсек затонувшей субмарины.

Когда ныряли Чаттертон, Паккер и Гатто, океан был спокоен, а по небу плыли легкие облака. Они прикрепили якорный канат к останкам лодки, прямо над поврежденным командным отсеком, затем жестами пожелали друг другу удачи и разделились. Чаттертон поплыл вдоль борта субмарины, чтобы отыскать подвесные баки, о которых говорил Купер. Он не встретил ни одного. Это было четким свидетельством того, что это не подлодка типа VII, и неоценимой информацией для дальнейшего обследования субмарины. Он осмотрит кормовые торпедные аппараты позже: чтобы проплыть такое расстояние, надо истратить слишком много ценного времени, отведенного на погружение. А сначала он проникнет в затонувшую лодку через центральный пост и запишет на видео свое продвижение к носовому торпедному отсеку.

Когда Чаттертон собирался проникнуть в центральный пост, он видел, как Паккер и Гатто все еще зависали над вскрытым взрывом отсеком. Он понимал язык жестов подводных пловцов. Двойка изучила паутину внешних опасностей, которыми грозила субмарина, и решила не бросаться к ее останкам, очертя голову. «Умницы», — подумал Чаттертон и заплыл внутрь. По крайней мере, на данный момент Паккер и Гатто не собирались идентифицировать затонувший корабль.

Центральный пост, полностью разрушенный, поскольку находился в эпицентре взрыва, был для Чаттертона как дом родной. Он изучал видеозаписи своих предыдущих погружений, как футбольный тренер просматривает фильмы, запоминая расстановку игроков и слабые места, предвидя пробежки и обходы, которые могут провести его сквозь мириады препятствий. Он не был на лодке шесть недель, но благодаря видеозаписям видел четкую логику хаоса, именно за этим чувством полного контроля он и пришел сюда.

Чаттертон скользил вперед через центральный пост, проскакивая между свисающими кабелями, обходя в танце мертвые механизмы, направляя камеру во все стороны, пока не миновал капитанскую каюту по левому борту и отсеки акустиков и радистов — по правому. Он легко прошел мимо камбуза к кают-компании — месту, где он нашел тарелки в сентябре. Теперь пора было двигаться к носовому торпедному отсеку — передней части подлодки. Однако путеводные видеозаписи, которые он запомнил во время предыдущих погружений, были неясными, так далеко он еще не заплывал. Если идти вперед, ему придется положиться на чутье и инстинкт.

Направив камеру вверх, Чаттертон медленно передвигал ластами и шел вперед дюйм за дюймом. Перед ним выросла деревянная перегородка: проход к торпедному отсеку был закрыт упавшим шкафом. Чаттертон подплыл ближе и подождал, пока вокруг него успокоится вода. Он медленно поднял правую руку на высоту плеча и раскрыл ладонь, затем застыл в этом положении, будто питон, готовый поразить жертву. Когда все в отсеке замерло, он резко выбросил руку вперед, ударяя ладонью в перегородку. Дерево рассеялось, облака опилок и обломков растеклись во все стороны. Чаттертон снова замер и позволил мертвой древесине осесть. Когда основная масса вещества опустилась и вернулась хоть какая-то видимость, Чаттертон заметил круглый люк-лаз, ведущий к торпедному отсеку на носу субмарины. Он заработал ластами и стал снова пробираться вперед.

Он остановился в кубрике унтер-офицеров — месте, где спали штурман, старший механик и главный радист. Чаттертон помнил еще с посещения чикагского музея, что в этом отсеке могут быть тарелки и прочие предметы. Он осмотрел обломки и горы отложений на полу по левому борту, чтобы увидеть знакомую белизну фарфора. И действительно, он увидел Что-то белое. Подплыл немного ближе. Но это была белизна иного рода. Он приближался, пока белый предмет не принял форму шара с пустыми глазницами, скулами, носовой полостью и верхней челюстью. Это был череп. Чаттертон остановился, чтобы дать осесть илу. Возле черепа лежала большая кость, возможно, плечо или голень, а рядом несколько костей поменьше. Чаттертон вспомнил открытые люки на палубе субмарины. Если люди и попытались покинуть подлодку, то, по крайней мере, нескольким из них выжить не удалось.