ГЛАВА 15 ДЕРЗКИЙ ПЛАН
ГЛАВА 15
ДЕРЗКИЙ ПЛАН
Окончательный план Чаттертона в отношении «U-Who» был дерзким и смертельно опасным. Он проникнет в дизельный отсек всего с одним баллоном на спине, а не с двумя, как обычно, затем снимет с себя этот баллон и, держа его перед собой (как ребенок, не умеющий плавать, держит перед собой на вытянутых руках пенопластовую доску), протолкнет баллон сквозь небольшой просвет между топливным баком и потолком субмарины. Потом он сам пролезет в другую часть дизельного отсека, наденет баллон и отправится в соседний электродвигательный отсек, где, как он надеялся, найдет опознавательные бирки на ящиках с запчастями. Обнаружив сокровище, он вернется в дизельный отсек, передаст находку Колеру сквозь все тот же просвет, затем опять снимет единственный баллон с тримиксом и протиснется назад тем же путем, каким попал туда. Только имея при себе один баллон с тримиксом (и сняв его), как полагал Чаттертон, ныряльщик сможет перелезть через топливный бак, который почти полностью блокировал пространство между электродвигательным отсеком и остальной субмариной.
Опасности, сопряженные с этим планом, можно описать в учебнике, рассказывающем о том, как можно погибнуть на месте кораблекрушения. Располагая всего одним баллоном дыхательной смеси, Чаттертон мог провести по ту сторону препятствия всего двадцать минут.
— Забудь об этом, — сказал ему Колер по телефону после того, как Чаттертон обрисовал ему свой план. — Это самая безумная затея, о которой я слышал в своей жизни. Я не хочу видеть, как ты умрешь. Я не приму участия в твоем самоубийстве.
— Это мое видение, — говорил Чаттертон. — Все может получиться.
— Это безумие, — твердил Колер.
Колер достал тетрадь и стал набрасывать список опасностей. Большинство из пунктов кончались фразой: «После этого у Джона кончается воздух, и он задыхается». Список получился такой.
Чаттертон может запутаться в проводах, трубах, арматуре, оснастке, металлических обрезках и в чем угодно.
Чаттертона могут прижать упавшие обломки.
Часть механизма может упасть и блокировать проход для Чаттертона.
Всего один баллон с дыхательной смесью не обеспечивает аварийного резерва. Если шланг высокого давления или уплотнительное кольцо выйдет из строя, Чаттертон лишится единственного источника дыхательной смеси.
Повышенный риск почти наверняка заставит Чаттертона дышать глубже, чем обычно, что означает более быстрое расходование и без того ограниченного запаса воздушной смеси.
Электродвигательный отсек окажется начиненным кабелями, арматурой и оборудованием до такой степени, с какой не встречался еще ни один ныряльщик. Это означает, у Чаттертона не будет обычной возможности мысленно представить себе схему отсека.
Поскольку носовая часть субмарины скошена вниз, с обратной стороны электродвигательного отсека нет выхода.
Вода внутри электродвигательного отсека, которую не тревожили ныряльщики и океан в течение пятидесяти лет, находится в полном покое. Передвижения Чаттертона внутри отсека поднимут кверху пылевидный коричневый ил, что сведет видимость к нулю.
Пузырьки от дыхания Чаттертона могут привести в движение топливо и смазочное масло, плавающие у потолка отсека. Это затуманит стекло его маски, ослепит его, к тому же остатки нефтепродуктов могут просочиться ему в рот.
— Каждое из этих обстоятельств может тебя убить, — сказал Колер. — Но тебе повезет, если ты столкнешься всего с одним из них. Скорее всего, на тебя нападет целая банда этих случайностей и прибьет тебя очень даже скоро. И не забывай о самой большой опасности, Джон.
— О чем ты?
— Ты будешь в отсеке один. Даже если я соглашусь на этот безумный план, даже если я буду ждать тебя по ту сторону препятствия, случись что, я не смогу тебе помочь. Я не смогу снять свои баллоны. У меня дети, мне их надо кормить. Самое большое, что я смогу сделать, это выглянуть из-за топливного бака и посмотреть, как ты задыхаешься.
— Мы не можем бросить все именно сейчас, — сказал Чаттертон. — У меня есть план. Поэтому я ныряю, Ричи. Искусство требует жертв.
— Это дьявольски опасно.
— Ты мне нужен рядом.
— Я не пойду на это, Джон. Не рассчитывай на меня.
Оба одновременно положили трубки. По сообществу ныряльщиков прошел слух о плане Чаттертона. Все разделились на два лагеря. Друзья Чаттертона, включая Джона Юргу и Дэнни Кроуэлла, объявили, что он чокнулся. Те, кто знал его лишь поверхностно, отнеслись к этому более спокойно. «Если он хочет умереть, то и пусть себе», — говорили они.
Три дня Чаттертон и Колер не разговаривали. Колер рассматривал погружение с тысячи разных сторон, и каждый раз оно заканчивалось одинаково: Чаттертон задыхается или раздавлен каким-то упавшим железом, а Колер не в силах протиснуться сквозь зазор, чтобы прийти на помощь. Но он все же невольно представил себе еще одну сцену, случившуюся во время первого погружения к «U-Who». Когда он завис под водой, его переполнил восторг при виде сетчатой сумки Чаттертона, полной фарфора. Он тогда инстинктивно потянулся, чтобы лучше рассмотреть, но Чаттертон отдернул сумку — они не любили друг друга и не принимали того, что каждый из них представлял собой. Возникло секундное противостояние, но затем Чаттертон словно заглянул Колеру в сердце и мгновение спустя протянул ему сумку.
Колер позвонил Чаттертону.
— Джон, я за тебя до смерти боюсь, — сказал он. — Но мы партнеры. Я не брошу тебя.
— Мы партнеры, Ричи, — ответил Чаттертон. — Давай провернем это дело.
Первая попытка была намечена на 17 августа 1997 года. Чаттертон потратил недели накануне погружения на отработку каждого движения, находясь ли в офисе, в гараже или в очереди в гастрономе. Он был одновременно мимом и танцором балета, он готовился к сольному выступлению, в котором единственный неверный шаг будет смертельным. К этому времени его развод был уже почти свершившимся фактом. В 1991 году, когда он нашел «U-Who», он полагал, что его брак продлится вечно. Теперь Кэти даже не знала о его дерзком плане в отношении подлодки. Иногда по ночам он так жалел о том, что случилось с его семейной жизнью, что застывал и не мог двигаться. В такие минуты он говорил сам себе: «Я должен выбросить все из головы накануне погружения. Мне нужно полностью сосредоточиться. Если я этого не сделаю, если что-то будет хоть как-то меня отвлекать, я не вернусь».
17 августа Чаттертон, Колер и еще пять самых опытных исследователей кораблекрушений поднялись на борт «Искателя» и взяли курс к «U-Who». Во время перехода все в основном молчали. Утром Чаттертон еще раз обсудил с Колером свой план. Он использует первое погружение в качестве тренировочного, чтобы ощутить, что чувствуешь, когда снимаешь с себя баллон с дыхательной смесью, чтобы удостовериться в возможности проникнуть в электродвигательный отсек, попытаться рассмотреть устройство отсека. Колер будет находиться вблизи верхней части препятствия, которое создал упавший топливный бак, светя фонарем, как маяком, и ожидая, когда Чаттертон передаст ему через просвет предметы, которые сумеет найти.
— Давай условимся о тройном сигнале, — сказал Чаттертон Колеру, натягивая ласты. — Если я ударю молотком три раза, или посвечу фонарем три раза, или вообще что-либо сделаю три раза подряд, это значит, что у меня проблемы.
— О’кей, это значит, что у тебя проблемы, — повторил Колер. — Но я все равно не в состоянии протиснуться сквозь этот зазор сверху, чтобы помочь тебе. Так что тройной сигнал будет означать, что тебе конец.
— Да, ты прав. Забудь об этом.
Несколько минут спустя Чаттертон и Колер были в воде. Чаттертон нес на себе три баллона с дыхательной смесью — один, с помощью которого он будет дышать внутри электродвигательного отсека, плюс два подвесных баллона (для спуска к затонувшей лодке и для подъема на поверхность). Чаттертон снял баллон со спины и держал его перед собой. Колер поднялся к просвету между топливным баком и потолком, через который должен протиснуться Чаттертон. Чаттертон взмахнул ластами и устремился вперед. Он был теперь всего в нескольких футах от того места, где должен был протолкнуть баллон сквозь просвет и начать осуществление своего безумного плана, но у него всего еще было время, чтобы развернуться и поплыть назад, прочь от тайны, которую он почти разрешил… Через несколько секунд он протолкнул баллон сквозь щель, постаравшись, чтобы тот не ушел в сторону, а затем проскользнул сквозь просвет, словно рыба. Оказавшись в другой части дизельного отсека, он надел на спину баллон. Никто из ныряльщиков не был в этой части «U-Who». Он начал обследование.
Проход в электродвигательный отсек был чист. Чаттертон направился к прямоугольному люку, который вел в этот отсек, и проплыл сквозь него. Теперь он находился внутри электродвигательного отсека, там, где, как полагали они с Колером, имеется доказательство принадлежности субмарины. Чаттертон чувствовал, как тайна, которая не поддавалась им шесть лет, толкала его дальше внутрь. Он сумел подавить в себе этот порыв, ведь ему удалось достаточно много во время первого, пробного, погружения. Воздуха оставалось на десять минут, поэтому его надо использовать на то, чтобы отработать выход из этих отсеков. Он поплыл назад к упавшему топливному баку в дизельном отсеке и снова снял с себя баллон. Через несколько секунд он протолкнул сначала баллон, потом себя самого сквозь просвет под потолком и оказался на другой стороне. Там он снова прикрепил баллон и быстро направился к палубе затонувшей субмарины, где лежали пристегивающиеся баллоны. Он подсоединил их и открыл регуляторы. Теперь у него было достаточно газовой смеси, чтобы провести декомпрессию. Колер только качал головой, пребывая в полном удивлении.
Плохая погода в этот день помешала погрузиться во второй раз. Следующая экспедиция была назначена на 24 августа 1997 года. В течение недели ожидания нервы Колера немного успокоились: «Если Чаттертону удастся повторить пробное погружение, — думал он, — этот сукин сын сумеет воплотить свое так называемое видение».
План будет тем же, что й во время первой экспедиции, с единственным исключением: Колер передаст Чаттертону видеокамеру, когда тот проникнет за препятствие и снова наденет на себя баллон. Чаттертон таким образом сможет зафиксировать на пленку оба отсека для дальнейшего изучения (если потребуется).
Как и в первый раз, манипуляции Чаттертона с баллоном были абсолютно успешны. А вот видеокамера, которую он принял из рук Колера, не работала. Расстроенный, он поплыл к потолку отсека, чтобы передать ее назад Колеру сквозь просвет. Но он уже прикрепил на спину кислородный баллон и понял, что снаряжение получилось несколько объемным, чтобы можно было без труда пробраться к щели. Чаттертон заметил массивную стальную перекладину ближе к потолку — предмет, который он сможет использовать для того, чтобы подтянуться ближе к Колеру. Он схватился за перекладину и стал подтягиваться. Железо покачнулось, затем рухнуло вниз, упершись Чаттертону в колени и отшвырнув его к одному из дизельных двигателей. Сердце его отчаянно застучало. Он с трудом успокоил дыхание и посмотрел на перекладину, концы которой застряли в груде механических частей. Чаттертон медленно потянулся, чтобы убрать перекладину с коленей. Ее вес был огромным — по меньшей мере, двести фунтов вытесненной воды. И все же ему удалось приподнять ее. Его дыхание участилось. Запас газовой смеси истощался. Он приложил усилия. Стрелки на его манометре опустились ниже. Проклятая перекладина не поддавалась. Чаттертон стал упираться ногами, чтобы освободиться, но не мог пошевелиться — он попал в ловушку.
Чаттертон заговорил сам с собой.
«Парни гибнут от паники, — говорил он. — Посчитай до тридцати. Сделай паузу. Соберись с силами».
Колер заглянул в проем, но ил поднялся со всех сторон, поэтому он ничего не увидел. Колер полагал, что Чаттертон действует по плану.
«Займись этой проблемой, — увещевал себя Чаттертон. — Парни гибнут, потому что не занимаются самой первой проблемой. Не давай расти снежному кому».
Стрелка манометра на баллоне Чаттертона ползла вниз.
«Эта штука свалилась на меня, — думал он. — Тут важно понять, как она упала, а потом повторить все в обратном порядке. Спокойно. Не создавай других проблем. Только обрати процесс вспять».
Чаттертон использовал воображение, чтобы воспроизвести обрушение перекладины. В течение пяти минут он пытался сдвинуть предмет в обратном направлении, но перекладина не поддавалась. Он продолжал концентрироваться, мысленно проигрывая событие снова и снова в своем воображении. Прошло еще пять минут, а предмет не сдвигался с места. Первобытные инстинкты разбушевались в сознании Чаттертона, умоляя его забиться, завертеться, закричать и вырваться прочь. Он велел инстинктам подождать. У него оставалось дыхательной смеси еще на пять минут, и он еще немного посмотрит кино.
Когда смеси осталось всего на пару минут, Чаттертон вновь попытался высвободиться из-под перекладины. Теперь уже не будет времени на кино, если и эта попытка провалится. Он приподнялся и почувствовал, как один конец перекладины с лязгом освободился. Он толкнул вверх другую сторону железа. Перекладина сдвинулась вперед и, покатившись, свалилась с его коленей. Чаттертон оттолкнулся от дизельного двигателя и поплыл быстро, но без отчаяния, к просвету под потолком. Стрелка на манометре опускалась все ниже в красном секторе. Он снял баллон и протолкнул его перед собой, затем взмахнул ластами и выскользнул из отсека. Колер хотел, было, присоединиться к партнеру, но отпрянул, когда Чаттертон кивнул головой в сторону баллонов, которые оставил на палубе затонувшей субмарины. Минуту спустя Чаттертон подключился к одному из подвесных баллонов. Манометр на его главном баллоне был почти на нуле. Он, похоже, выбрался из дизельного отсека, имея запас дыхательной смеси меньше чем на одну минуту.
Наверху Чаттертон рассказал, что произошло. Дэнни Кроуэлл, который был на этот раз капитаном судна, покачал головой и обратился к одному из ныряльщиков.
— Будь это любой другой ныряльщик из всех, какие только есть в мире, мы бы сейчас вызывали береговую охрану, чтобы забрать тело.
Колер побледнел: он понятия не имел, что у Чаттертона возникли какие-то проблемы.
— Брось ты это, — сказал Колер. — Это слишком опасно. Весь план был большой ошибкой. Джон, подумай еще раз. Дело и вправду гиблое.
— Давай приведем в порядок эту видеокамеру, — сказал Чаттертон, потянувшись к кулеру за содовой водой. — Я хочу как следует все снять, когда нырну сегодня во второй раз.
Колер ушел.
— Бешеный, — сказал он вполголоса.
Через несколько часов Чаттертон был снова внутри дизельного отсека, а Колер завис в воде с другой стороны и ждал момента, когда не сумеет ничем помочь. На этот раз камера заработала. Чаттертон пролез через прямоугольный люк, который вел в электродвигательный отсек. Полувековой слой ила поднялся облаками вокруг него. Чаттертон направил камеру туда, где, по данным его исследований, должны были находиться ящики для запчастей с опознавательными бирками, — камера всегда видит под водой лучше, чем глаз человека. Когда видимость упала до нуля, Чаттертон выбрался из электродвигательного отсека и направился назад, к Колеру, которому и передал камеру из рук в руки. Он снял с себя баллон (движение, которое его уже не смущало) и стал выкарабкиваться из дизельного отсека. Он не нашел ничего и едва не распрощался с жизнью во время первого погружения, но теперь у него была видеозапись. На поверхности, когда ныряльщики переоделись и судно взяло курс на берег, Чаттертон поблагодарил Колера за поддержку. «Еще одна экспедиция — и я подниму ящики, — сказал Чаттертон. — Я это чувствую. Именно следующая экспедиция».
Следующий рейс к «U-Who» был намечен через неделю — на 31 августа 1997 года. Чаттертон посвятил эти дни изучению видеозаписи, которую сделал накануне. В одном из мест он увидел нечто похожее на стеллаж из трех или четырех ящиков. Теперь он точно знал, что все решится во время следующего погружения.
А Колер дома воевал сам с собой. Его друг и партнер оказался всего в минуте от удушья. Что еще хуже, в воскресенье Чаттертон планировал вернуться и поднять на поверхность ящики для запчастей. Колер знал, что электродвигательный отсек представлял собой дикие, опасные и кровожадные джунгли из проводов, труб, зазубренных кусков железа и ила. Он также знал, что творится сейчас в душе у Чаттертона. Его друг истощит свой баллон до последней капли в воскресенье до того, как получит свой окончательный ответ. Его друг в воскресенье погибнет внутри затонувшей подлодки.
Колер решил отказаться от погружения. Какое бы удовлетворение он ни получил оттого, что сможет дать ответ семьям подводников и истории, оно будет сведено к нулю тем, что он не сумеет помочь задыхающемуся другу.
И все же каждый раз, когда он брался за трубку, чтобы сообщить о своем решении Чаттертону, он вешал ее. «Может получиться еще один сценарий, худший, чем наблюдать за тем, как в обломках корабля задыхается друг», — думал он. И чем ближе было воскресенье, тем сильнее он был уверен в том, что хуже всего будет позволить другу умирать, в то время как он сам будет сидеть дома и ждать новостей.
В субботу вечером, 30 августа 1997 года, «Искатель» отошел от причала и взял курс к «U-Who». Чаттертон и Колер общались мало, оба знали, что это решающий день.
На следующее утро было ясно и тихо. За чашкой кукурузных хлопьев Чаттертон спросил Колера, готов ли тот принять ящики с запчастями, которые он ожидал найти и передать поверх упавшего топливного бака. Колер кивнул. Час спустя они были уже на затонувшем корабле. Чаттертон снял баллон, протянул его прямо перед собой, вытянулся по горизонтали, как Супермен, проскользнул сквозь просвет между препятствием и потолком. Колер включил фонарь и направил его в сторону щели — маяк, который поможет Чаттертону найти обратный путь.
Внутри дизельного отсека видимость была хорошей. Чаттертон снова надел баллон и проплыл через прямоугольный люк, ведущий в электродвигательный отсек. Обстановка была именно такой, какая была запечатлена на видеопленке. Он посмотрел направо. Там, выстроенные в отдельно стоящую пирамиду, стояли четыре ящика с запчастями разного размера, все приросшие друг к другу благодаря морским наслоениям и ржавчине. Самый маленький из них был по размеру чуть больше обувной коробки. Это было именно то, за чем направился сюда Чаттертон.
Он осторожно приблизился к ящикам. Поперек верхнего ящика, под углом тридцать градусов, лежал пятифутовый отрезок трубы, которая, по всей вероятности, отломилась от какого-то механизма в отсеке и упала на ящики. Чаттертон чуть-чуть подтолкнул ящики, но трубу крепко заклинило, и ничего не сдвинулось. Он выбросил вперед ладони, как футбольный судья на линии, и уперся ими в стопку ящиков. Ничего. Труба, как он понял, прижимала ящики и удерживала их на месте. Он вытащил нож и попытался поддеть трубу и отодвинуть ее в сторону. Она не поддалась. Вверх взметнулся ил, уменьшив видимость почти до нуля. Чаттертон развернулся и покинул отсек. Теперь он знал, каким будет последний этап его плана. Ему придется принять решительные меры.
Наверху Чаттертон рассказал все Колеру.
— Ящики слиплись и прижаты к полу этой громадной трубой, — сообщил Чаттертон. — Но это те ящики, Ричи. Если на лодке есть опознавательные бирки, они там.
— Отлично, — сказал Колер. — Но если ничего не сдвинется, что ты будешь делать?
— Молот. Я беру с собой молот с короткой ручкой. Ящики мои.
Тащить с собой молот на глубину 230 футов — это, вероятно, лучший способ для ныряльщика быстренько израсходовать свой запас дыхательной смеси. Колер и не подумал возражать, ему казалось, что Чаттертоном управляет что-то потустороннее, а не здравый смысл.
«Я найду тебе молот», — сказал Колер.
Спустя четыре часа Чаттертон и Колер снова нырнули. Движением, которым снимают с себя футболку, Чаттертон снял баллон, потом протиснул его, молот и себя сквозь просвет между упавшим топливным баком и потолком. Затем он снова надел баллон и отправился в электродвигательный отсек. Колер засек время на своих часах. Он бормотал что-то вроде молитвы, несколько раз прозвучало слово «прошу».
Чаттертон спешил в электродвигательный отсек. Здесь все еще висела коричневая мгла после его первого посещения, но ящики и труба были видны сквозь ил. Решение будет простым: он использует молот, чтобы выбить трубу, а затем отделит ящики один от другого с помощью монтировки.
Чаттертон подобрался к трубе на расстояние двух футов. Он крепко ухватился за рукоять молота (использование этого инструмента под водой несколько отличается от его надводного применения: ныряльщик скорее отталкивает его от груди, а не бьет с размаху). Он уперся левым коленом о пол, а правую ногу поставил на стоящее через проход оборудование. Затем коротким и сильным броском вперед он направил головку молота на часть трубы, прижимающую ящики. Отсек огласился грохотом удара, а куски наслоений отлетели от трубы, наполнив помещение градом ржавчины. Чаттертон стоял, не шелохнувшись. Когда осколки осели на пол, он застыл в изумлении от того, что увидел. Труба не сдвинулась, и, как оказалось, это была не труба. Очищенный от наслоений блестящий предмет мгновенно сообщил Чаттертону о своей истиной природе. Это был пятифутовый баллон со сжатым кислородом — здоровенный старший брат того малыша, который разнес в щепки его гараж. Чудо, что баллон тут же не взорвался.
«Надо решать», — сказал себе Чаттертон.
Он быстро просчитал варианты, их было всего два. Первый: он мог развернуться и покинуть отсек. Второй: он мог еще раз попытаться сдвинуть с места гигантский кислородный баллон (для этого ему надо ударить по предохранительному колпаку (самое опасное место), чтобы расшатать его).
«Если эта штука бабахнет, я ничего не услышу, — думал Чаттертон. — Меня убьет и разорвет на миллиарды клочков. А если я уйду отсюда прямо сейчас, то уйду невредимым».
Он сделал шаг вперед и нашел хороший упор для ног.
Когда все просто, человек о себе ничего по-настоящему не узнает.
Он взялся, как можно шире, за длинную и гладкую рукоять молота.
То, как человек поступает в самый ожесточенный момент борьбы, доказывает ему, кто он есть на самом деле.
Он поднял молот на уровень груди.
Некоторые люди никогда не переживают такой момент.
Он дышал глубже, чем когда-либо в жизни.
Мой момент истины — это «U-Who».
Он ударил головкой молота по колпаку кислородного баллона.
То, что я делаю сейчас, это и есть я…
Молот врезался в баллон. В помещении раздался гром. Ил летал повсюду. Чаттертон ожидал грохота от взрыва миллиона динамитных зарядов, но слышал только свист пузырьков, покидающих его регулятор, и лязг падающих кусков металла. Он всматривался сквозь ил. Баллон упал с ящиков. И он сам жив.
«О Боже!», — сказал он вслух.
Чаттертон потянулся к ящикам, оторвал от стопки самый маленький из них и сунул его в сетку. Он посмотрел на часы — оставалось пять минут. Он выплыл из электродвигательного отсека и поплыл кверху, на свет фонаря Колера. Хотя ящик был тяжелым, ему удалось передать его Колеру через просвет, а Колер передал его другому ныряльщику, чтобы тот доставил ящик на поверхность, где проверят наличие на нем опознавательной бирки. По всем канонам, Чаттертон должен был покинуть дизельный отсек сразу же, как только у него в баллоне оставалось смеси на три минуты. Он не смог. Возможно, на первом ящике не было никакой бирки. Внутри электродвигательного отсека были другие ящики. Ему во что бы то ни стало надо было достать еще один ящик. Колер отчаянно размахивал фонарем. Чаттертон обернулся.
Минуту спустя Чаттертон нашел второй ящик. Этот был еще тяжелее, чем первый, и его нельзя было просто поднять и передать Колеру. Чаттертон начал вытягивать его из электродвигательного отсека. Видимость упала до нуля. Ныряльщик направил фонарь на шкалу своего манометра, но ничего не смог рассмотреть, так как вокруг воцарилась кромешная тьма. Он сильнее налег на ящик, качая и толкая его, чтобы приблизить к Колеру хотя бы еще на один фут. Он поднес часы к самой маске и все равно едва различал очертания своего таймера. Он уже пробыл здесь дольше, чем допустимо, поэтому придется оставить ящик. «Надо уносить ноги», — подумал он.
Чаттертон поплыл к верхней части электродвигательного отсека, чтобы, зная расположение щели, нащупать выход из абсолютно темного отсека. У него было отличное чувство ориентации, и оно привело его к люку, который вел в соседний дизельный отсек. Он находился теперь всего в нескольких взмахах ласт от Колера. Он поплыл вперед, но внезапно его голова рванулась назад — проволочная петля поймала его за шею и начала душить.
Он попытался медленно отплыть назад, но не смог. В результате этого малейшего рывка его снаряжение на спине запуталось в свисавших с потолка электропроводах. Теперь он был крепко «пришит» к останкам субмарины. Чаттертон понимал, что у него нет времени, чтобы успокоиться и повторить все движения в обратном порядке, как требовалось в таких сложных ситуациях, — теперь надо бороться за жизнь. На своем посту Колер посмотрел на часы. Чаттертон не просто задерживался, он безумно задерживался.
Чаттертон потянул за проволочную петлю вокруг своей шеи и сумел освободиться от нее. Его дыхание участилось еще больше. Он потянулся назад и схватился за проволоку, которая вцепилась в его снаряжение, но она не поддавалась. Не имея возможности двигаться, он с силой потянул за нити «паутины», но те лишь скрежетали, протестуя, и не отпускали. Он потянул за них что было мочи. Наконец они отпали. Освободившись, он бросился к Колеру, зная, что если еще хоть раз немного запутается, ему конец. Через мгновение он был на месте. Чаттертону оставалось только снять с себя баллон и проплыть сквозь просвет. Он глотнул воздуха перед тем, как потянуться за баллоном. Сквозь регулятор поступила едва заметная струйка дыхательной смеси. Чаттертон знал это ощущение — смеси осталось всего на один вздох.
Он сорвал с себя баллон и швырнул его через просвет под потолком, затем проскочил сам. Попав на ту сторону, он сделал вздох, но из баллона ничего не поступило. У него больше не было дыхательной смеси.
Чаттертон выплюнул регулятор изо рта, теперь его единственной надеждой было добраться до подвесных баллонов. Но они были снаружи отсека, на палубе затонувшей субмарины, до них нужно было плыть, по крайней мере, пятьдесят футов. Он даже не думал о том, чтобы дышать вместе с Колером из одного баллона — малейшая заминка или путаница может оказаться смертельной для обоих. Чаттертон двигался с силой и хладнокровно. Он видел, как гибли ныряльщики, беспорядочно брыкаясь. Он был на грани смерти, но он не станет брыкаться.
Чаттертон торпедой вылетел из дизельного отсека и дальше — на палубу затонувшей субмарины. Колер, потрясенный видом своего друга без регулятора, бросился вслед за ним. Легкие Чаттертона отчаянно сжимались, когда он увидел свои пристегивающиеся баллоны. Он заработал ногами еще сильнее. Каждая клеточка его организма требовала кислорода, заставляя его челюсти глотнуть воздуха, но он только еще крепче сжал рот. Добравшись до баллонов, он рывком схватил регулятор одного из них, вставил в рот и открыл вентиль. Свежая дыхательная смесь хлынула в легкие. Чаттертон дождался своего вздоха.
Несколько секунд спустя к нему подплыл Колер. Он посмотрел Чаттертону в глаза, потом приложил руку к груди — условный жест, означающий: «У меня из-за тебя чуть не случился сердечный приступ. Теперь я умру вместо тебя». Ныряльщики начали свой долгий декомпрессионный путь наверх. Почти два часа Чаттертон думал только об ужасных опасностях, с которыми столкнулся во время погружения. Время от времени он повторял вслух: «Я не могу больше допустить такое». Он уже давно позабыл о ящике с запчастями, который поднял и который Колер передал другому ныряльщику, чтобы наверху проверили, есть ли там опознавательная бирка.
Почти в самом конце декомпрессии Чаттертон и Колер увидели, как другой ныряльщик, Уилл Макбет, спускается к ним по якорному канату. Макбет передал Чаттертону планшет, такой же, как тот, на котором Чаттертон написал «ПОДЛОДКА» во время первой экспедиции шесть лет назад. На этот раз на планшете была другая надпись. Она гласила: «У U-Who есть имя — это „U-869“. Поздравляем».
В былые годы Колер подпрыгнул бы от радости и стал бы хлопать Чаттертона по спине. Чаттертон мог бы поднять вверх сжатые кулаки в знак триумфа. Сегодня они просто смотрели друг другу в глаза, а затем одновременно подали друг другу руку. Обоих проняла дрожь. Сегодня они нашли нечто очень важное. Сегодня они получили свой ответ.