Условные сокращения
Условные сокращения
Немецкие соединения
Перечислены в порядке уменьшения численности.
AG – army group – группа армий
A – army – армия
Pz A – panzer army – танковая армия
AC – army corps – армейский корпус
MotC – motorized corps – моторизованный корпус
ID – infantry division – пехотная дивизия
PzD – panzer division – танковая дивизия
MotD – motorized division – моторизованная дивизия
CavD – cavalry division – кавалерийская дивизия
MtnD – mountain division – горнострелковая дивизия
Sec. D – security division – охранная дивизия
IB – infantry brigade – пехотная бригада
PzB – panzer brigade – танковая бригада
AR – artillery regiment – артиллерийский полк
IR – infantry regiment – пехотный полк
PzR – panzer regiment – танковый полк
EngR – engineer regiment – инженерный полк
MotR – motorized regiment – моторизованный полк
MtrcR – motorcycle regiment – мотоциклетный полк
Bn – battalion – батальон
EngBn – engineer battalion – инженерный батальон
Co – company – рота
Btry – battery – батарея
Советские соединения
Перечислены в порядке уменьшения численности.
A – army – армия
MC – mechanized corps – механизированный корпус
RC – rifle corps – стрелковый корпус
CG – cavalry group – кавалерийская группировка
RD – rifle division – стрелковая дивизия
TD – tank division – танковая дивизия
MD – motorized division – моторизованная дивизия
MRD – motorized rifle division – моторизованная стрелковая дивизия
CD – cavalry division – кавалерийская дивизия
DNO – People’s militia division – дивизия народного ополчения
BAD – bomber aviation division – бомбардировочная авиадивизия
FAD – fighter aviation division – истребительная авиадивизия
MAD – mixed aviation division – смешанная авиадивизия
RB – rifle brigade – стрелковая бригада
TB – tank brigade – танковая бригада
MRB – motorized rifle brigade – моторизованная стрелковая бригада
FR – fortified region – укрепрайон
RR – rifle regiment – стрелковый полк
AR – artillery regiment – артиллерийский полк
ATR – antitank artillery regiment – противотанковый артиллерийский полк
CAR – corps artillery regiment – корпусной артиллерийский полк
GAR – gun artillery regiment – пушечный артиллерийский полк
HAR – howitzer artillery regiment – гаубичный артиллерийский полк
MtrR – mortar regiment – минометный полк
TR – tank regiment – танковый полк
MRR – motorized rifle regiment – моторизованный стрелковый полк
CR – cavalry regiment – кавалерийский полк
RAS – reconnaissance aviation squadron – разведывательная авиаэскадрилья
RBn – rifle battalion – стрелковый батальон
TBn – tank battalion – танковый батальон
AABn – antiaircraft artillery battalion – зенитно-артиллерийский батальон
ATBn – antitank battalion– противотанковый артиллерийский дивизион
AutoBn – automobile battalion – автомобильный батальон
BEPO – armored train – бронепоезд
Bn – battalion – батальон
Co – company – рота
Btry – battery – батарея
Gds. – guards – гвардейский
Sep. – separate – отдельный G (сокр. от «гвардейский»)
Remnats – остатки частей и соединений
Сокращения, принятые в советских документах
ак – армейский корпус
гап – гаубичный артиллерийский полк
д – дивизия
к – корпус
кавгруппа – кавалерийская группа
кавполк – кавалерийский полк
кап – корпусной артиллерийский полк
мд – моторизованная дивизия мех. д; мех. к – механизированная дивизия, механизированный корпус
мск – мотострелковый корпус
мсд – мотострелковая дивизия
мцп – мотоциклетный полк
o – отдельный
ОГ – оперативная группа
озад – отдельный зенитно-артиллерийский дивизион
оиб – отдельный инженерный батальон
оисб – отдельный инженерно-саперный батальон
отд. сап. б-н – отдельный саперный батальон
пап – пушечно-артиллерийский полк
пд – пехотная дивизия
птап – противотанковый артиллерийский полк
«Р» – моторизованная дивизия СС «Рейх»
РГК – резерв главного командования
сб – стрелковый батальон
сд – стрелковая дивизия
тд – танковая дивизия
«ВГ» – пехотный полк «Великая Германия»
шт. – штаб
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Условные сокращения, принятые в примечаниях
Условные сокращения, принятые в примечаниях Гофман – Гофман М. Л. Предисловие. Примечания. Приложение 1: Маршрут А. Н. Вульфа. 1828–1832 гг. // Пушкин и его современники. Пг., 1915. Вып. XXI–XXII.Дельвиг – Дельвиг А. И. Воспоминания. 1820–1870 / Ред. и вступ. статья С. Я. Штрайха: В 2 т. М.; Л., 1930.
СОКРАЩЕНИЯ
СОКРАЩЕНИЯ Викжель — Всероссийский исполнительный комитет союза железнодорожниковВРК — Военно-революционный комитетВСНХ — Высший совет народного хозяйстваВЦИК — Всероссийский Центральный Исполнительный КомитетВЧК — Всероссийская Чрезвычайная комиссия по борьбе
Условные обозначения
Условные обозначения AC (ак) – армейский корпусCD (кд) – кавалерийская дивизияID (пд) – пехотная дивизияIR (пп) – пехотный полкМС (мех. к) – механизированный корпусMotB (мб) – моторизованная бригадаMotC (мк) – моторизованный (танковый) корпусMotD (мд) – моторизованная дивизияPzD
Принятые сокращения
Принятые сокращения Би-би-си – государственное английское радио (от BBC – British Broadcasting Corporation)ВВС – Военно-воздушные силыГАРФ – Государственный архив Российской Федерации. Москва;ГУПВИ – Главное управление по делам военнопленных и интернированных НКВД СССРЗоКо –
Сокращения
Сокращения А – армияАБТВ – Автобронетанковые войскаак – армейский корпусап – артиллерийский полкап РГК – артиллерийский полк Резерва Главного командованиябк – боекомплектВДВ – Воздушно-десантные войскаБТ и МВ – бронетанковые и механизированные войскаВВС –
Условные единицы, у. е.
Условные единицы, у. е. 6 марта 1993 года вышло постановление правительства России «Об усилении валютного и экспортного контроля и о развитии валютного рынка», рекомендовавшее, в частности, Центробанку запретить «расчеты между резидентами на территории России в
Приложение 6: Сокращения
Приложение 6: Сокращения AWE Исследовательский центр ядерного оружияBA Британские авиалинииBBC Британская телерадиовещательная корпорацияCCTV системы видеонаблюденияCEO Генеральный директорCIA ЦРУ, Центральное разведовательное управление (в США)CP core participant, основной
Редактирование, опечатки, лозунги, сокращения
Редактирование, опечатки, лозунги, сокращения *3295. Цензор вычеркнул из текста «божья» и получилось: «В окно влетела коровка».*3295A. Советскому цензору попалась фраза: «В окно влетела божья коровка». «Как божья коровка?! – в негодовании воскликнул он. – Мистику разводите!
СОКРАЩЕНИЯ
СОКРАЩЕНИЯ В основном тексте и примечаниях встречаются следующие сокращения. Аббревиатуры, обозначающие названия архивов или используемые в ссылках на архивы, указаны в списке литературы.АКМ – Ассоциация по кладбищам и мемориалам (Arbeitsgemeinschaft Friedhof und Denkmal – AFD)ГДР –
Сокращения, принятые в ВМФ России, и некоторые термины, используемые в книге
Сокращения, принятые в ВМФ России, и некоторые термины, используемые в книге АПЛ — атомная подводная лодка.АС — автономный снаряд.АСИ — аварийно-спасательное
АББРЕВИАТУРЫ И СОКРАЩЕНИЯ
АББРЕВИАТУРЫ И СОКРАЩЕНИЯ АБН — Антибольшевистский блок народовАГ — АбвергруппаАК— Армия КрайоваАК — АбверкомандаАН — Академия наукАНСТ — АбвернебенштеллеACT — АбверштеллеББХ — Бергбауэрнхильфе (легион)БССР — Белорусская Советская Социалистическая РеспубликаБУ
СОКРАЩЕНИЯ
СОКРАЩЕНИЯ О.К. — Олег Константинович Антонов КЭ — командир экипажа ПК — помощник командира БПРМ — ближний проводной радио-маркер ДПРМ — дальний проводной радио-маркер Vз.п. — скорость посадки ?уап — угол атаки ?бпр = 17° — положение предкрылка
Основные сокращения, встречающиеся в книге.
Основные сокращения, встречающиеся в книге. А — армияАвиация ГК — авиация Главного командованияАвиация ДД — авиация дальнего действияад — артиллерийская дивизия, авиационная дивизия (ВВС)адн — артиллерийский дивизионадп — артиллерийская дивизия прорываАЗ —
СОКРАЩЕНИЯ
СОКРАЩЕНИЯ АМГШ — Академия Морского Генерального штабаВМО — Военно-морской отдел Главного морского штабаВМУО — Военно-морской ученый отдел Главного морского штабаВМФ — Военно-морской флотГВМСУ — Главное военно-морское судное управлениеГГУ — Главное
Условные обозначения, принятые в разделе «Примечаний»
Условные обозначения, принятые в разделе «Примечаний» Бакунин – М. А. Бакунин. Собрание сочинений и писем. 1828–1876. М., 1934, тт. I–III.БКр – В. Г. Белинский и его корреспонденты. Под ред. Н. Л. Бродского. М., 1948 (Гос. библиотека СССР им. В. И. Ленина. Отдел рукописей).ВЕ – «Вестник