Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой 9 декабря <1970 г.>
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой 9 декабря <1970 г.>
Мой дорогой маленький друг Оленька!
Я была так рада получить твое письмо.
Как жаль, что ты не можешь приехать. Неприятно думать, что мы можем никогда не увидеться. Но я надеюсь, что ты приедешь с Генри и Майклом. Какой факультет он выберет в Йеле?
Я очень состарилась и более неразговорчива. Не такая болтушка, как раньше. После семидесяти трудно даже есть и говорить.
Я знаю Мервина – он перевел стихотворение “Слово”. Он имеет все права на то, чтобы получать подарки, но у книги есть недостатки. Я чувствую, что тоже должна сделать ему подарок (в ответ). Но я не могу этого сделать. Скажи ему, что я его люблю, и попроси его прислать мне свои книги.
Инге написала мне очень милое письмо. Скажи им обоим, что я их люблю. Напомни обо мне Генри и Роберту[674]. Я сильно по тебе скучаю. Целую.
Твоя Надежда Мандельштам.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Н. Я. Мандельштам – Ю. М. Живовой 20 декабря <1962 г., Псков>
Н. Я. Мандельштам – Ю. М. Живовой 20 декабря <1962 г., Псков> Юленька! Я буду страшно рада, если вы приедете ко мне. Я свободна субботу и воскресенье.Хотела вам телеграфировать, но сообразила, что надо много просить.1. У меня обострение язвы и нужны травы. (Ради бога,
Н. Я. Мандельштам – Ю. М. Живовой 1 декабря <1963 г., Псков>
Н. Я. Мандельштам – Ю. М. Живовой 1 декабря <1963 г., Псков> Юленька! Спасибо за подарочек.Хоть бы вы меня иногда вспомнили
Н. Я. Мандельштам – Ю. М. Живовой 29 декабря <1963 г., Псков>.
Н. Я. Мандельштам – Ю. М. Живовой 29 декабря <1963 г., Псков>. Юленька! Спасибо вам за дружбу, за всё и за подарки. Я пишу Нике, что нужно было, чтобы вы все подросли, чтобы разбить то страшное одиночество, в котором были мы с Анной Андреевной. Только сейчас вокруг нее
Ольга Карлайл Надежда Яковлевна Мандельштам: воспоминания и переписка[640] (Перевод с английского В. Литвинова. Примечания В. Литвинова и П. Нерлера. Предисловие П. Нерлера.)
Ольга Карлайл Надежда Яковлевна Мандельштам: воспоминания и переписка[640] (Перевод с английского В. Литвинова. Примечания В. Литвинова и П. Нерлера. Предисловие П. Нерлера.) Писательница и художница Ольга Вадимовна Андреева-Карлайл родилась в 1930 году в Париже. Оба ее
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой 16 мая <1967 г.>
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой 16 мая <1967 г.> Моя дорогая Оленька! Я была так рада получить твое милое письмо и твой рисунок… Спасибо, дорогая, я очень по тебе скучаю. Хотелось бы видеться почаще. Почему это невозможно? Не понимаю… Я привыкла к тому,
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой 30 октября <1967 г.>
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой 30 октября <1967 г.> Дорогая Ольга!Я была ужасно рада получить твое письмо. Не правда ли, прекрасно, что мой красивый дружочек не забывает меня? Как ты там? У меня всё так же, как и раньше, за исключением того, что мой брат
<О. В. Чернова-Андреева – О. В. Карлайл-Андреевой> 1 дек<абря 1970 г.>
<О. В. Чернова-Андреева – О. В. Карлайл-Андреевой> 1 дек<абря 1970 г.> Дорогая дочурка,Спасибо тебе за последнюю открытку – Матисса. Теперь у нас целая коллекция его редких вещей.Книги, посланные тобой, уже начали доходить. И мы получили “Vision of Paris” и Gabo.Некоторое
<О. В. Чернова-Андреева – О. В. Карлайл-Андреевой> 10 декабря <1970 г.>
<О. В. Чернова-Андреева – О. В. Карлайл-Андреевой> 10 декабря <1970 г.> Милый Кот, у нас только что был итальянец Рietro Sormani, которому Н. Я. доверила свое произведение. Я посылаю тебе фотокопию доверенности, которую Н. Я. дала ему, где фигурируют лица, которым она
<О. В. Чернова-Андреева – О. В. Карлайл-Андреевой> 29 д<екабря 1970 г.>
<О. В. Чернова-Андреева – О. В. Карлайл-Андреевой> 29 д<екабря 1970 г.> С Новым годом!Дорогая Оленька,Саша и Judy приехали к нам 22 дек., так что мы устроили праздник и елку 23-го. А 24-го, около 12-ти они уехали, оставив у нас девочек. По дороге они ночевали около Дижона
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой <1971 г.>
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой <1971 г.> Дорогая Оленька!Ты где? Что ты делаешь? Где пройдет выставка? Надеюсь, она будет успешной.То, что мне писал Кларенс о деньгах, находящихся под вашим совместным попечением (твоим и его) в швейцарском банке, – правда.
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой <декабрь 1971 г.>
Н. Я. Мандельштам – О. В. Карлайл-Андреевой <декабрь 1971 г.> Счастливого Нового года всем вам.Мой дорогой маленький друг! Я так опять хочу видеть тебя… сбудется ли это?Сомневаюсь…Скажи Миллерам, что я их люблю. Увижу ли я когда-нибудь Генри и Майкла? Давно пора
Н. А. Струве – О. В. Карлайл-Андреевой 23 января 1973 г.
Н. А. Струве – О. В. Карлайл-Андреевой 23 января 1973 г. Многоуважаемая Ольга Вадимовна!Пишу Вам по поручению Надежды Яковлевны. Вы, вероятно, уже в курсе о прибытии второго тома, который по-русски будет издан в YMCA-PRESS под моим руководством (но, разумеется, без моего
А. Шмеман[686] – О. В. Карлайл-Андреевой <1973 г.>
А. Шмеман[686] – О. В. Карлайл-Андреевой <1973 г.> Дорогая Ольга Вадимовна,Вчера ночью закончил – с огромным волнением – “машинопись” второго тома Н. Я. Мандельштам и спешу, согласно Вашему пожеланию, поделиться с Вами моими мыслями и впечатлениями.Спору нет: книга
<Н. Я. Мандельштам – Б. Г. Биргеру июнь 1970 г., Псков>
<Н. Я. Мандельштам – Б. Г. Биргеру июнь 1970 г., Псков> Боря! узнайте срочно, как найти Леву (ухо, горло, нос)[758]. Он работает в какой-то платной поликлинике. Не в отпуске ли он?Позвоните Псков 2–14–27, спросите Евгения Александровича или Таню и скажите им. Это очень хорошие
<7 декабря 1970 г.>
<7 декабря 1970 г.> Мой милый Кейс!Спасибо вам большое за письмо и за фото[802]. Они очень хороши.Я стала такой ленивой, что даже не в состоянии писать письма. Это мне не под силу… Но я очень рада получать их. Надеюсь, вы не забудете меня и будете время от времени писать
Пэгги Троупин Мудрец и аспирантка – о Надежде Яковлевне Мандельштам[822] (1970–1971) (Перевод с английского П. Троупин)
Пэгги Троупин Мудрец и аспирантка – о Надежде Яковлевне Мандельштам[822] (1970–1971) (Перевод с английского П. Троупин) 1Бывают такие сказки, герой которых покидает свой дом и отправляется в дальние края в поисках судьбы и счастья. Он не сомневается ни в цели, ни в