17. СЛОВАРЬ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В ТЕКСТЕ КОРЕЙСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
17. СЛОВАРЬ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В ТЕКСТЕ КОРЕЙСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
абай сундэ - корейская колбаса "по-стариковски"
аджумони - женщина, тетенька (обращение к замужней женщине)
адыль - сын
анпан/анчхэ - внутренние покои традиционного жилища
анэ - жена
аппа - папа
ахо - почетное прозвище
витхо - рисовое поле, доходы с которого предназначены на поминальные цели
еджоль - вежливость, воспитанность, культурность
ёбо - супруг (обращение)
ёнджон - портрет (старшего)
ёса - дама (об общественном деятеле)
ипхянджо - предок, покинувший деревню, где проживали родственники с одной фамилией, и поселившийся отдельно среди представителей других фамилий
каджан - глава семьи
канджан - жидкий соевый соус
капча сахва - гонение конфуцианских ученых года капчи (1504 г.)
караоке - салон для пения (япон.)
кат - шляпа из конского волоса, символ мужской зрелости и достоинства
кваго - экзамен на государственный чин в старой Корее
кванви - чин
кваллесик - церемония по случаю совершеннолетия
кёсу - профессор
киджеса - проводимые дома обряды в честь предков до четвертого колена
кимпап - завернутый в листья морской капусты рисовый рулет
кимчхи - квашеные/соленые овощи
кисэн - певица и танцовщица, представительница низшего сословия
ккактуги - кимчхи из нарезанной кубиками редьки с перцем
котчхори - кимчхи из молодых овощей, сезонная (весенняя) кимчхи
куксу - корейская лапша
кунджа - "благородный муж", совершенный человек по конфуцианским понятиям
кунсин юый - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (государь - подданный, господин - слуга)
кымчуль - соломенная веревка, которую вывешивали на воротах дома, когда в нем рождался ребенок
мёхо - посмертное храмовое имя короля
мидже - обряд поминания предков в 9-м лунном месяце
минари - омежник лежачий (травянистое растение, употребляемое в пищу)
мисси - молодые женщины, решившие не изменять облику своей юности после замужества (англ. missy)
монг - "морской шприц" (разновидность моллюска)
мунджун - организация потомков одного предка по мужской линии
мунмё - храм (алтарь) Конфуция
на - я (местоимение)
наи - возраст
-ним - вежливая частица, присоединяемая к обращению
ноби - раб
нольттвиги - качание на качелях (традиционное женское развлечение)
нуна - старшая сестра (для мужчины)
нынхо - посмертное имя, даваемое королю по названию гробницы
нэве - супруги (букв, "внутреннее и внешнее")
нэве-хада - глагол, описывающий традиционное поведение мужа и жены в отношении между собой (букв.: супруги держатся на расстоянии друг от друга)
нэнмён - лапша с овощами и мясом в холодном бульоне
нэджо - внутренняя поддержка, принцип взаимоотношений между мужчинами и женщинами в традиционной корейской семье
одэн - трубочки из рыбного фарша
онги - большой керамический сосуд для хранения кимчхи
ондоль - отапливаемый пол в жилом помещении
онни - старшая сестра (для женщины)
оппа - старший брат (для женщины)
падук - корейские шашки
пап - вареный рис
паб-ыль тысеё - кушайте (рис)
паккат сарам - муж (букв, "внешний человек")
пиджо - первопредок, основатель фамилии
пиндэ-тток - блинчики с ростками фасоли
пон - место происхождения предка
пондэги - куколки шелкопряда; в вареном виде - популярное лакомство
понхо - титул, официально присваивавшийся родственникам короля и заслуженным подданным
посинтхан - суп из собачьего мяса, вид "здоровой пищи"
пубу юбёль - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (муж - жена)
пуджа ючхин - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (отец - сын)
пулькоги - мясо, приготовленное на открытом огне
пурхё - сыновняя непочтительность (в конфуцианстве - один из главных пороков)
пульчхонви - почетная поминальная табличка, свидетельство высшей знатности
пунъу юсин - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (между друзьями)
пучху - дикий лук
пхаджон - блины с зеленым луком и морепродуктами
пхансори - песенный сказ (традиционный вид вокально-драматического искусства)
пхён - мера площади (около 3,3 кв. м)
пхиджо - предок из иностранцев
пхильмён - литературный псевдоним
пходжан мачха - передвижная распивочная
пхун - мера длины (3,3 мм)
пэгильчан - конкурс на лучшее сочинение
пэк толь - семейный праздник, сто дней после рождения ребенка
пэкса - белая змея (блюда из нее, по мнению корейцев, способствуют продлению жизни)
пэкчу - водка из риса нового урожая
рамён - вермишель с бульоном и специями (япон. рамэн)
садан - родовая молельня при традиционном доме
саджан - хозяин (дела, фирмы, компании)
саджу - "четыре столпа жизни" - год, месяц, день и час рождения, по которым прорицатели предсказывают судьбу человека
самгетхан - куриный отвар с рисом, женьшенем и ююбой
самуджан - начальник канцелярии (конторы)
самчхон - дядя по отцовской линии
саранпан - гостиная в традиционном жилище, а также комната хозяина дома
сачхон - двоюродный брат/сестра
сасидже - сезонные поминальные обряды
сидже - особый вид сезонных поминальных обрядов, посвященных выдающемуся предку
сиджип сари - жизнь замужней женщины в доме мужа
сильмён - имя, данное при рождении; подлинное имя
синджон - старинный народный праздник, 1 -и день 1 -ого месяца
синджу - поминальная табличка
сихо - посмертное имя, почетный посмертный титул сановника
совон - провинциальное конфуцианское учреждение, объединяющее в себе школу для молодежи, клуб для знати и храм
соджу - рисовая водка
сокчон тэдже - церемония жертвоприношения перед поминальными табличками в храме Конфуция
соллаль - новый год по лунному календарю
соллонтхан - похлебка из коровьей ноги
сом - мера объема (180,39 л)
сонним - гость
сонпхён - зеленые или белые хлебцы из клейкого риса с начинкой из бобов, орехов, каштанов или ююбы (популярное праздничное лакомство)
сонсэн - учитель (букв. "тот, кто родился ранее"), часто используется как обращение
сосин - письмо от старшего по возрасту/положению (вежл.)
-сси - господин/госпожа (в обращении между равными или в нейтрально-официальной речи)
ссирым - национальный вид борьбы
сэнсин - день рождения (старшего)
сябу-сябу - суп из мелко резанной говядины с зеленью (монг. шабу-абу)
танмуджи - кимчхи слабого посола из нарезанной кружочками редьки
тано - старинный народный праздник, отмечавшийся в 5-й день 5-го месяца по лунному календарю, когда, по поверью, энергия ян достигает своего пика
танхо - клановое прозвище, чаще присваиваемое главе дома
тток - рисовые хлебцы, приготовленные на пару
тток-покки - тушенные в перечном соусе трубочки из отбитого риса
тубу - соевый творог
тхэгикки - государственный флаг Республики Корея
тэгутхан - острая густая похлебка из трески
тэджонгё - одна из новых религий, объектами поклонения в которой являются общие предки корейцев: Хвангом (Тангун), Хванин и Хванун
э порым наль - "день большой луны" (15-й день после нового года по лунному календарю)
удон - разновидность макарон (от япон. удон)
хагвон - частное учебное заведение типа курсов, специализирующееся на преподавании одного предмета или на подготовке в вуз
хаксэн - школьник, студент
хаксэн букун - "прошедший курс обучения" (надпись на поминальной табличке не служившего человека)
хангави - одно из названий традиционного осеннего праздника чхусок
хангыль - корейская национальная письменность
хансик - традиционный день поминальных обрядов, 105-й день после зимнего солнцестояния
хансик чип - ресторан корейской кухни
хвангап - 60-летний юбилей, "смена времени (цикла)"
хве - блюдо из сырой рыбы или мяса
хвехо - посмертное имя, дававшееся королю/королеве спустя длительное время после кончины
хё - сыновняя почтительность (в конфуцианстве - важнейшая добродетель)
хёбу - почтительная сноха
хёнё - почтительная дочь
хёнджо - ближайшие предки
хённён - "состоявшийся" - надпись на поминальной табличке предка, дожившего до 60 лет
хо - псевдоним, прозвище
хянъяк - деревенское товарищество, следившее за выполнением моральных норм в округе
ча - второе имя, дававшееся в момент вступления в пору зрелости
чаджанмён - макароны по-китайски с луковым соусом
чандо - небольшой нож в чехле, деталь традиционной корейской женской одежды
чапчхэ - гороховая вермишель с кусочками тушеных овощей и свинины
чаю юсок - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие
отношения (старший - младший, предок - потомок)
чеса - общее название поминальных обрядов
чибан - бумажная поминальная табличка
чинджи - рис, трапеза (вежливая форма)
чинджи-рыль тысеё - кушайте - вежливое приглашение
чинджи-рыль чапсусеё - кушайте - особо вежливое приглашение
чо - я (местоимение), самоуничижительная форма
чокпо - генеалогическая книга, родословная
чон - чувство семейной привязанности
чонмё - родовой алтарь корейских королей
чонсон-ккот мосигессымнида - мы будем почитать вас от всей души
чун сиджо - промежуточный предок, покинувший место первоначального проживания рода
чунчхуджоль - 15-е число 8-го лунного месяца, день сезонных поминальных обрядов (то же, что чхусок)
чунъянджоль - 9-е число 9-го лунного месяца, день сезонных поминальных обрядов
чхильсок - старинный народный праздник, отмечавшийся 7-го числа 7-го месяца по лунному календарю, когда, по преданию, встречаются звезды Волопас и Ткачиха, перейдя через мост (Млечный Путь), наведенный сороками
чхирак - "семь зол" (пороков), за которые муж мог развестись с женой в традиционном обществе
чхок/ча - мера длины (30,3см)
чхон/чхи - мера длины (3,3 см)
чхонгак - неженатый мужчина; небольшая редька
чхонсилле - упрощенный обряд поминания предков, свершаемый в родовых молельнях в строго определенные дни
чхорхагвон - приемная гадателя, (букв, "философская академия")
чхун - преданность (в конфуцианстве - одно из важнейших качеств "достойного мужа")
чхусок - традиционный осенний праздник, 15-е число 8-го месяца по лунному календарю
ччигэ - острый густой суп из мяса/рыбы, соевого творога, овощей - своего рода "борщ"
ым - темное (женское) начало в дальневосточной натурфилософии (кит. инь)
ымтхэк - могила (букв, "дом в тени")
ян - светлое (мужское) начало в дальневосточной натурфилософии (кит. янь)
янтхэк - жилище человека (букв, "дом на солнце")
югвак - разновидность питейного заведения, место отдыха для мужчин в традиционном обществе
югё - конфуцианство (букв, "религиозное учение о морали") в отличие от китайского конфуцианства, которое в корейском языке обозначается как юхак (букв, "наука о морали")
юква - печенье из рисовой муки
ют - популярная народная игра