Приложение II

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Мистика или?..

Во время осмотра комнаты, где произошел расстрел царской семьи, судьей Екатеринбургского окружного суда Сергеевым была обнаружена надпись на немецком языке: «Belsatzar ward in seibier Nacht Von seinen Knechten umgebracht» 21.

Эта надпись расшифровывается как вольное толкование стихотворения немецкого поэта Гейне: «В эту самую ночь Валтазар был убит своими слугами (холопами)». Содержание стихов взято Гейне из библейской истории, в которой царь Валтазар, унижавший израильского Иегову, был убит своими собственными слугами. Это 21-я строфа из стихотворения Гейне. Она отличается от подлинной строфы у Гейне отсутствием очень маленького слова: «Aber», т. е. «но всё-таки». «Когда читаешь это произведение в подлиннике, становится ясным, почему выкинуто это слово. У Гейне 21-я строфа — противоположение предыдущей 2-й строфе. Следующая за ней и связана с предыдущей словом «aber». Здесь надпись выражает самостоятельную мысль. Слово «aber» здесь неуместно.

Возможен только один вывод: тот, кто сделал эту надпись, знает произведение Гейне наизусть». (Соколов Н. А. Указ. соч., с. 218).

Довольно откровенным является «каламбур» с написанием имени Валтасара: «Belsatzar (то есть Белза-царь), вместо правильного «Belsazer»…

В этой стихотворной надписи явно проводится историческая параллель между Древним Вавилоном и Россией: после убийства Валтасара пало вавилонское царство, после убийства Николая Второго падёт великая Россия…

Одним из первых истолковал значение надписи как «каббалистической» Роберт Вильтон в своей книге «Последние дни Романовых», изданной в Англии в 1920 г. В том же помещении при повторном осмотре комнаты Н. А. Соколовым на подоконнике обнаружены цифры «148467878 р.» и «87888», а также несколько выше на обоях была воспроизведена некая «каббалистическая» надпись. У следователя сложилось впечатление, что и надпись, и цифры исполнены одними и теми же чернилами и одной и той же рукой. Со временем каббалистическую надпись удалось расшифровать. Простая передача надписи: «Тройное опрокинутое сердце». Её символическое значение: «здесь поражён в сердце глава Церкви, народа и государства. Приказание исполнено» (Новое Время. Белград, 1922, № 23).

Эксперты отмечали:

«Весьма примечательно, что из четырёх воспроизведённых … знаков, три похожи на знаки, которыми пользовались иллюминаты и которые напечатаны графом Ле Кутле де Кантеле в его книге Les Jestes et les Jocietes secretes (1863 г.)».

Дальнейшие расследования дали более положительные результаты. Три знака, употребляемые еврейскими тайными обществами в Германии оказываются взятыми из старо-еврейского, самаритянского и греческого алфавитов и обозначают «сердце» или в переносном смысле «главу» — духовную (еврейский знак), народную (самаритянский) и политическую или государственную (греческий). Этим точно обозначается такое лицо, как Русский Царь.

…«Из сказанного достаточно ясно, что надписи сделаны с преднамеренной целью и сделаны лицом, близко знакомым с кабалистикой и также — судя по почерку, лицом обладающим сильным, даже жестоким характером» (Вильтон Р. Последние дни Романовых. Берлин, 1923, с. 122–123).

Окончательная расшифровка этой каббалистической надписи была сделана криптографом Энелем (Михаилом Скрятиным). Полная раскрытие тайного значения надписи гласит:

«Здесь по приказу тайных сил царь был принесён в жертву для разрушения государства. О сём извещаются народы» (Энель. Жертва. Новый Сад, 1925, с. 19).

Кому же принадлежит авторство зловещих надписей? Следствие установило, что «вечером 5/18 проехал через железнодорожный переезд в Коптяки лёгкий автомобиль с шестью молодыми солдатами и одним штатским, по описанию свидетелей … с чёрной, как смоль, бородой». Два солдата вернулись к переезду из леса, в разговоре сказали, что они «московские». Именно этот «…с чёрной, как смоль, бородой», прибывший по-видимому, из Москвы с собственной охраной к моменту убийства в обстановке крайней таинственности — вот вероятный автор надписи, сделанной после убийства» (Вильтон Р. Указ. соч., с. 80, 92).