Второй издательский бум
Второй издательский бум
Спустя почти десять лет начался второй издательский бум. Конец тысячелетия и начало нового ознаменовались взрывом бурной переводческой активности. В 1999 году появился пересказ для детей «Властелина Колец» Леонида Яхнина. Второе переработанное издание полного перевода Г&Г вышло в 2000 году. Широко переиздавался перевод М&К. Перевод Грузберга, наконец, вышел на CD-ROM, а перевод Каменкович и Каррика, впервые увидевший свет в 1994 году, был переиздан. Вышел в свет новый перевод, сделанный В. Болконским. И все это только в одном 2000 году. Результатом докатившейся и до России «лихорадки фильма» стало переиздание в 2001 году М&К, Г&Г, К&К и Яхнина. CD-ROM с переводом Грузберга был также выпущен повторно. В 2002 году, наконец-то, вышли в свет переводы Немировой и Грузберга, а все остальные были вновь переизданы. В 2003 году на полки книжных магазинов, в конце концов, попал исправленный перевод ВАМ, а издательство «Центрполиграф» опубликовало под именем Мансурова ворованный перевод Грузберга. В начале 2003 года поиск по имени «Толкин» в одном из наиболее крупных интернетовских книжных магазинов[20] давал 105 названий. К лету их количество увеличилось до 162.
Второй издательский бум сопровождался бумом «чтения Толкина в оригинале». В шуточном четверостишии одной русской толкинистки об этом говорится так:
Да будь я и чукчей преклонных годов,
И то без отмазок и стрессов,
Я English бы выучил только за то,
Что им изъяснялся Профессор.[21]
Этот бум заявил о себе появлением англоязычного «Хоббита» в издательстве «Престо» в 2000 году[22], и «Властелина Колец» на английском, вышедшего в 2002 году в «Рольф Паблишинг»[23]. Оба издания сопровождались словарем, примечаниями и комментариями.
В результате, после многих лет «ссылки» в самиздат и двух издательских бумов, в России опубликован не один перевод произведений Толкина, как это приято в большинстве других стран. На русском языке существует несколько одновременно издаваемых переводов, конкурирующих друг с другом за внимание читателей. Имеется одиннадцать различных переводов «Листа Ниггля»; десять переводов ВК; девять переводов «Хоббита» и шесть переводов «Сильмариллиона». Каждый переводчик использует несколько иной подход к тексту. Каждый перевод представляет собой несколько иную интерпретацию Толкина. Каждый переводчик рассказывает несколько иную историю. Большинство существующих переводов — лишь подобие Толкина, а не реальный Толкин. Все они адаптированы под российский менталитет. Как метко заметил Владимир Свиридов, один из руководителей объединения Tolkien Texts Translation (TTT), «в России перевод Толкина — это, прежде всего, средство самовыражения, а не способ добыть денег или славы». Цель этой книги состоит в том, чтобы выявить всевозможные расхождения между переводами и оригиналом.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
АКТ ВТОРОЙ
АКТ ВТОРОЙ Картина третьяГостиная Калмыкова. Женя играет на фортепиано грустную мелодию. Входит Челноков.Ч е л н о к о в. Евгения Николаевна, смилуйтесь, тоску навеяли.. Письма даже дочитать не смог от Павла Петровича.Ж е н я. Простите, Михаил Никитич, взгрустнулось мне
Том второй.
Том второй. Стран. 4, сн. 17 стр. и т. IV, стр. 3, сн. 6-5 стр.: «Ult?rieurement manquerais pas de donner nouvelles» – «я не премину несколько позже сообщить вам новости».Стран. 4, сн. 5-4 стр.: «et esp?re dans quelque temps r?aliser mon d?sir ?couter vos conseils» – «и надеюсь в непродолжительном времени осуществить свое желание следовать
ОЧЕРК ВТОРОЙ
ОЧЕРК ВТОРОЙ Октябрьский переворот. Отношение еврейского населения к новому режиму. И. Трумпельдор1Февральская революция произошла неожиданно для всех слоев российского общества‚ для всех политических организаций и их руководителей, а также для лидера большевиков В.
Второй Дмитрий
Второй Дмитрий Во время правления Сигизмунда III, в 1607 году, под час рокоша[29], явился новый вымышленный Дмитрий[30], сын боярина из Стародуба. Появился он в Литве, на Белой Руси, в местечке Пропойске, где его поймали, приняв за шпиона, и неделю держали в тюрьме. Там он назвал
Второй фронт
Второй фронт Теперь все переходят к другому крематорию: офицеры, часовые и мы. И снова все выстраиваются, как на поле боя. Все стоят в напряжении, в полной боеготовности. Сейчас приняты еще большие меры предосторожности, потому что если первая встреча с жертвами прошла
Второй Робинзон
Второй Робинзон Однажды, проснувшись утром после ночного шторма, робинзон отправился к ямке с водой, чтобы напиться. И остановился как вкопанный. На берегу в штанах и рубашке стоял человек! Заметив друг друга, они с криками ужаса бросились в разные стороны. Человек в
44. Второй раз в Воркуту
44. Второй раз в Воркуту В Бутырках мы сидели, пока не пришло указание, куда нас везти. Наконец, вызывают с вещами, запихивают в голубой ворон и везут. Выходим – на рельсах стоит длинный состав из столыпинских вагонов.Столыпинский вагон (он перешел к нам с царских времен)
К тетради второй
К тетради второй 1. Возвращаясь памятью к друзьям молодости, стараюсь найти общие для всех черты, которые, в то же время, выделяли бы лучших. Я назвал бы два: искренность и демократизм.Не лгать никому, жить не по лжи легче всего в обществе, где есть свобода. Обыкновенная
ВТОРОЙ СОСТАВ
ВТОРОЙ СОСТАВ Ветеранов спортивного движения в городе было не больше сотни. Между тем в 1989 году вокруг них уже смыкалось кольцо тех, кто пока не принимал участия в игре в колпаки, не гулял в ресторанах по ночам и не теснил фарцовщиков. Это тоже были профессиональные
32. Второй раз на дно
32. Второй раз на дно Мы готовимся ко второму визиту на дно. Фрэнку Басби нужно, чтобы мы подошли к цели рано вечером.— Дно будет на глубине четырехсот пятидесяти метров, — говорит он. — Температура семь целых пятнадцать сотых градуса Цельсия.Поглядим!В 16.57 начинается
Второй день
Второй день Заседание суда начинается в 1 час дня при совершенно переполненном зале.Второй адвокат Кравченко, мэтр Гейцман, задает Клоду Моргану, редактору «Лэттр Франсэз», ряд вопросов:— Каким образом были вызваны свидетели из Советского Союза?Морган: Очень просто: на
Второй иск
Второй иск Второй иск предъявлен Кравченко к журналисту Андрэ Вюрмсеру и к Клоду Моргану, как ответственному редактору «Лэттр Франсэз».«Принимая во внимание, что г. Кравченко предъявил иск 15 апреля 1948 г. к автору статьи „Кравченко — вундеркинд“ Вюрмсеру, и редактору
ВТОРОЙ КРУГ АДА
ВТОРОЙ КРУГ АДА Дьяволы бывают двух видов: разжалованные ангелы и сделавшие карьеру люди. Станислав Ежи Лец Неприятности, созданные Еленой Ковригиной, которые преследовали нас весь 2006 год были, выражаясь словами Солженицына, «первый круг ада, самый лучший». После моего
4.5.4. Второй этап
4.5.4. Второй этап Возвращаясь к теме этого раздела, подчеркнем, что события 11 сентября 2001 года в США и последовавшая за ними почтовая эпидемия сибирской язвы прекратили появление вздорных генеральских изысков. Пропагандистская система в России была перенацелена с борьбы