О Чаплине, Левине и Лайонсе
О Чаплине, Левине и Лайонсе
После этого начинаются вопросы Кравченко.
Адвокаты ответчиков приготовили их около полусотни. Кравченко, заявивший, что он сегодня «в хорошем настроении», предупреждает, что будет отвечать на них, если они не будут «полицейскими».
Мэтр Матарассо: Каких лиц видел Кравченко между тем моментом, как ушел из советского посольства и тем, как дал интервью в американские газеты? Виделся ли он с Чаплиным?
Кравченко: Я уже сказал раньше, что отвечу на этот вопрос после того, как получу разрешение от родственников этих людей.
Матарассо: Когда Кравченко познакомился с Чаплиным?
Кравченко: В апреле 1944 года.
Матарассо: Был ли Чаплин при том, как давалось интервью?
Кравченко: Да, как корреспондент «Нью-Йорк Таймс». Всего было 5–6 интервьюеров. Это делалось без шума и рекламы.
Матарассо: Чаплин служил переводчиком во время интервью?
Кравченко: Нет. Текст был заранее заготовлен. Я только роздал его.
Матарассо (раздраженно): Но кто же был переводчиком?
Кравченко: А вот этого-то я вам и не скажу! Чаплин с тех пор умер. Мы только теряем время даром, говоря об этих вещах. Давайте говорить лучше о живых, чем о мертвых.
Матарассо: Газета «Пост Меридиан» (близкая к коммунистам) указывала, что Чаплин — друг Керенского, известного врага советской власти.
Кравченко: Это мне все равно. А вот русский текст моего интервью находится в редакции «Нью-Йорк Таймс» — оттуда вы можете его затребовать. Знакомство Чаплина с Керенским — их личное дело.
Матарассо: Когда Кравченко познакомился с Исааком Дон-Левиным?
Кравченко: Копия показаний Дон Левина находится в деле, Мэтр Изар тоже оглашал ее.
Матарассо: Жил ли Кравченко у Дон-Левина? У него есть дом за городом.
Кравченко: Что у него есть — это его дело. Его и спросите. Вы доказываете этими вопросами ваше убожество.
Мэтр Изар: Вы просто хотите спросить, очевидно, был ли Кравченко «секретным американским агентом», как писал Сим Томас? Так и спрашивайте! (Смех.)
Матарассо: Сотрудничал ли Кравченко с Дон-Левиным?
Кравченко: Я уже все сказал, и г. Матарассо все знает. Вам не удастся этими вопросами отвлечь меня от существа дела.
Мэтр Гейцман напоминает, что суть всего дела, причина процесса — статья Сима Томаса, напечатанная «Лэттр Франсэз», где Кравченко изображен «дураком и невеждой». (Смех.)
Кравченко: Мне не на что отвечать: это мое дело, с кем я сотрудничал и сколько кому платил.
Матарассо: В июле 1944 г. Кравченко напечатал статьи в «Космополитэн Магазин» вместе с Дон-Левиным. Когда они работали вместе?
Председатель: Ну, не все ли вам равно?
Кравченко: Мы занимаемся моей книгой, а не статьями. Какое вам дело?
Матарассо: Сколько в этих статьях писали вы и сколько Дон-Левин?
Кравченко: Вы просто теряете время!
Матарассо: В сентябре 1944 г. «Новое Русское Слово» в Нью-Йорке писало о Кравченко, что, он «живет на вилле видного русского эмигранта и пишет книгу». Это была вилла Дон-Левина?
Кравченко: Эта газета оказала нечаянную услугу советской полиции. Я написал в эту газету опровержение. Ни у какого «крупного эмигранта» я не жил. Кстати, газета почерпнула свои сведения из монархического источника. А, кроме того, Дон-Левин — не русский эмигрант.
Председатель (к Матарассо): Куда вы клоните? Мне кажется, это было бы всем нам интересно знать. Предположим, что он был друг Дон Левина. Что же это доказывает?
Матарассо: Статья в «Америкэн Меркури» в октябре 1944 года была ваша?
Кравченко: Не помню. Да это было и не в октябре!
Матарассо: Ну, не в октябре, так в другое время.
Кравченко: Зачем же вы сказали «в октябре»? Вы плохо ведете вашу роль. Разве я не вправе был напечатать статьи, где хотел? Потом я их частично использовал для своей книги.
Меня не интересует, что вы, например, делали до этого процесса и что будете делать потом. Меня интересует сейчас диффамация Сима Томаса.
Матарассо: В 1945 году прошел слух, что Лайонс, известный американский журналист, был автором вашей книги. Послали ли вы в газеты опровержение?
Кравченко: Когда я слышу о себе какие-то слухи, я не пишу опровержений. «Лэттр Франсэз» утверждала обо мне ложь в статье Сима Томаса, тогда я начал процесс. На слухи я не реагирую. Кто вообще реагирует на сплетни?
Матарассо: Но «Дэйли Уоркер» перепечатал это сообщение.
Кравченко: Я «Дэйли Уоркер» читал два раза в своей жизни. Больше не читаю.
Председатель (к Матарассо): Неужели вы думаете, в самом деле, что все это так интересно?
Матарассо: Но знакомы ли вы с Лайонсом?
Кравченко: Да, я познакомился с ним в июле 1944 года.
Матарассо: О Лайонсе, как об авторе вашей книги, было в прессе.
Кравченко: Но вы, т. е. Сим Томас, не говорили в вашей диффамационной статье о Лайонсе. Зачем же столько сейчас о нем говорить?
Мэтр Изар: Что Лайонс, меньшевик, что ли? Сим Томас писал, что книгу Кравченко написали меньшевики. (Смех.)
Кравченко: Нахальство моих противников не имеет границ. Кто здесь обвиняемый?
Вюрмсер (кричит с места): Он — инструмент!
Мэтр Изар: А вы не инструмент, что ли?
Сильный спор адвокатов. Слышен голос Изара:
— Не вы судите здесь, а мы судим.
Перестрелка приобретает весьма острые формы. Чтобы успокоить всех, мэтр Изар начинает читать письмо г-на Марка Хиной, живущего в Америке с 1912 года, натурализовавшегося в 1922 году. У него в доме жил Кравченко, работал над своей книгой. Ему г. Хиной сдал комнату с пансионом. В письме указывается, что Кравченко был честен, аккуратен, скромен, трудолюбив и т. д.
Матарассо: Мы хотели бы знать, как и когда был Кравченко допрошен американской полицией?
Кравченко: Зачем он меня об этом спрашивает, честно говоря?
Матарассо: Мы хотели бы знать, как и где его охраняли?
Мэтр Изар: Его охраняли, и хорошо делали. Вспомним некоторые случаи… Троцкий, например…
Матарассо повторяет свой вопрос.
Председатель: Он уже вам ответил «нет». (Смех.)
Кравченко: Пусть г. Матарассо обратится к американской полиции. Да, я был ею опрошен через 3–4 дня после моего ухода из посольства. Вы хотите знать, какой у меня паспорт? Палата представителей обсуждала мою натурализацию, но сенат еще не обсудил ее. У меня есть документ, по которому я живу. Америка — свободное государство. Никто ни разу не спросил меня о паспорте в этой стране. В СССР без документа нельзя переехать из одного города в другой. У меня же «право жительства» еще то, которое мне выдали, когда я был на службе в советском посольстве. (Сенсация в публике.)
Адвокаты «Л. Ф.» продолжают свои вопросы. В них идет речь о средствах Кравченко к существованию, о его статьях, напечатанных в свое время в различных американских газетах, об его отце…
Председатель: Я позволю себе заметить вам… Мне кажется, что довольно вопросов.
Но адвокаты продолжают дальше. Они, видимо, либо слишком бегло прочли книгу Кравченко, либо ее забыли, потому что на большинство вопросов отвечено уже в книге, о чем председатель им все время напоминает.
Мэтр Изар: Если вы припасли какие-нибудь новые советские документы, то обнародуйте их! Это ускорит дело.
Но адвокаты «Л. Ф.» никаких документов не предъявляют.