Aramis Estée Lauder, 1966 Городской парфюм
Aramis стал всеамериканским парфюмом, созданным Est?e Lauder для слащавых менеджеров и названный в честь одного из «Трех мушкетеров». В качестве популярного рождественского подарка его обычно продавали в красочных пакетах с надписью «Набор эмиссара» или «Дипломат». Aramis был настолько популярным и столь желанным, что послужил источником вдохновения для пилотного запуска шпионского сериала, из которого и взята следующая сцена (не скрою, эта комедия положений существует лишь в моем воображении).
Мизансцена: головокружительный квартал офисных небоскребов в центре Манхэттена. Мы видим желтое такси, которое под аккомпанемент духового оркестра останавливается у тротуара. Высокий мужчина, на вид за тридцать, выскакивает из него, не заплатив, и влетает в вестибюль через вращающиеся двери. Он случайно впускает в здание голубя, и недовольный швейцар начинает гонять птицу шляпой, демонстрируя зрителям свой парик. Крупный план высокого мужчины. Красив. На нем черная водолазка и твидовый костюм. Бачки, густые и ухоженные. С загаром на лице. Ягодицы выпуклые.
Это Дик Бишоп, известный под именем агента Арамиса.
Арамис пересекает вестибюль и скрывается в лифте. Сунув мальчику-лифтеру доллар, он жестом просит его выйти. Двери закрываются. Арамис достает из пиджака отвертку, поворачивается к главной панели, и за четыре секунды снимает ее. Под панелью оказывается большая красная кнопка, позволяющая отправить лифт на потайной этаж. Арамис нажимает на кнопку и быстро спускается вниз. В правом, оттопыривающемся, кармане его брюк лежит флакон одеколона, который он распыляет на волосы и задумчиво втирает в подбородок.
Двери лифта расходятся в стороны. Арамис попадает в офис. На полу ковровое покрытие. На обитых деревянными панелями стенах полотна Кандинского.
К нему подходит девушка, протягивает документ на подпись. Ее начес головокружителен. Это Джеки Старлинг, секретарь агента Найта, директора секретной разведывательной программы «Шах и мат» ЦРУ.
Джеки: Дик, почему от тебя всегда столько проблем? И почему я должна оплачивать твое такси? Ну вот, я пытаюсь на тебя сердиться и не могу, потому что от тебя чертовски приятно пахнет.
Арамис: Не думай об этом, Джеки.
Арамис быстро подписывает документ и подталкивает листок обратно к Джеки, которая этого не ожидала. Ручка падает на пол.
Джеки: Посмотри, что ты наделал. Это же авторучка.
Джеки наклоняется, чтобы поднять ручку, демонстрируя край шелковых чулок. Арамис поднимает бровь, камера задерживается на этой картинке. Насладившись видом, он подходит к тяжелым двойным дверям и стучит.
Найт (из кабинета): Войдите.
Арамис собрался было войти, но оборачивается и видит Джеки. Она рассержена, ее платье все в чернильных пятнах.
Арамис (обращаясь к Джеки): Пятница. Шесть вечера. Отель «Карлтон». Надень розовое.
Прежде чем Джеки успевает ответить, Арамис исчезает за дверью кабинета.
Джеки (вздыхая и улыбаясь): О, Дик!
Мизансцена: кабинет агента Найта, черная кожаная мебель и тибетский ковер на стене. Агент Найт – это пожилой мужчина, суровый, с кустистыми бровями, носовым платком в нагрудном кармане пиджака; его седые волосы зачесаны назад. Он стоит у стола, у него за спиной открывается панорама города. Он наливает виски в два стакана.
Найт (передавая стакан): Арамис, ты тот человек, который мне нужен. Боже, как от тебя приятно пахнет.
Арамис: Забудь об этом, Найт.
Найт (указывая на кожаный диван): Садись, садись.
Арамис садится на диван. Он замечает черепаху на подушке. Черепаха ест кусок огурца. Брови Арамиса приподнимаются.
Найт: Это Базби. Не обращай на него внимания. Он составляет мне компанию. И потом, у него жучок. Средство для наблюдения спрятано в его маленьком мозгу. Но ты ведь ничего не ощущаешь, правда, Базби? Он любит людей. Уверен, ты ему тоже понравишься, потому что вы вместе отправляетесь в Швейцарию.
Арамис: Тебе не кажется, что в этом плане полно дыр?
Найт: Ты еще не все знаешь. Ладно, хватит шутить. Я посылаю тебя в Лугано. Олимпиада по шахматам начинается на следующей неделе. Там будет очень много людей, о которых нам необходимо все знать. В частности. Вот этот человек (показывает фото). Борис Корляков. Ты его знаешь?
Агент Найт передает Арамису черно-белую фотографию.
Арамис: Русская Ладья? Конечно же, знаю. Переправлял оружие через границу в Сибирь для какого-то крупного проекта. Прячет в своих шахматах небольшие партии плутония.
Найт: Я рад, что ты в курсе. Твоя задача – выяснить, что затевает этот человек. Мне нужны явки, имена, даты, да поможет нам бог, или мы получим ядерную войну. Я отправляю тебя туда как чемпиона по шахматам, чтобы ты смог сыграть против него, взять его радиоактивные шахматы и заменить их пустышками. Ты играл когда-нибудь?
Арамис: В детстве я играл в «Спуски и лестницы».
Найт: У тебя есть пять дней, чтобы стать гроссмейстером. В панцирь Базби вмонтирован маленький компьютер, там записаны все возможные комбинации ходов. Ты их узнаешь с помощью потайного наушника. Черепаха всегда будет с тобой. Но тебе потребуется помощник.
Найт, пропустивший к этому времени три порции виски, наливает себе следующую. Он переносит стакан на письменный стол и крохотным ключиком открывает потайной ящик. Внутри находится флакон парфюма Aramis от Est?e Lauder в знакомом футляре «под ореховое дерево». Найт подходит к Арамису и протягивает ему парфюм.
Найт: Это твой обычный парфюм. Обезоруживающая, но при этом вселяющая уверенность смеси бергамота, корицы, ветивера, мха и амбры. Ах да, и еще намек на сандаловое дерево.
Арамис (открывая флакон и собираясь распылить парфюм): Как романтично. Спасибо, Найт.
Найт (протягивая руку и останавливая его): Стой! Ты же ничего не знаешь. Это не обычный флакон. Его чуть-чуть изменили с помощью… назовем это добавками. При вдыхании они вызывают головокружение и блокируют логические центры мозга. Ты воспользуешься им, когда будешь играть против Ладьи, чтобы он не мог оценить происходящее. Иначе он тебя вычислит, и тогда тебе конец. То же самое постигнет и нас всех, если начнется ядерная война. Я дам тебе антидот, чтобы состав на тебя не подействовал. Что бы ни случилось, не распыляй его, пока не начнешь играть против Ладьи. Иначе произойдет катастрофа. Спрячь его подальше. Вот молодец.
Арамис: Я постараюсь быть осторожным.
Найт: Ты будешь нужен нам здесь в среду для последнего этапа подготовки. Если выживешь, постарайся быть милым с Джеки. Она обожает тебя, и нам нужна ее сила духа.
Арамис одним глотком допивает виски, похлопывает Базби по панцирю и выходит из кабинета. Он намеревался пройти прямиком к лифту, но, подняв одну бровь, достает новый флакон парфюма и распыляет вокруг головы, потом подходит к Джеки. Та смотрит на него неодобрительно.
Арамис: В среду в одиннадцать утра. Я приду, чтобы забрать Базби и шахматные фигуры. Потом угощу тебя ланчем.
Джеки: Разумеется, агент Арамис. Сразу после того, как только я избавлюсь от этих чернильных пятен на моем платье. А этого не случится никогда. Я даже позвонила маме, и она говорит, что платье безнадежно испорчено. (Она вдруг меняется в лице, словно вот-вот упадет в обморок.) Боже, ну ты и тип. (Ее голос звучит еще слабее.) Я запишу это в календарь мистера Найта. (Запинаясь на каждом слове, она продолжает, жестом приглашая Арамиса выйти.) И я должна сказать… (икая)… ты мужчина моей мечты. (Оседая на стул.) Ты просто образец мужественности. (Ее глаза моргают.) Я обожаю тебя, Дик. Никогда не забывай об этом.
Джеки теряет сознание за своим рабочим столом. Дик проверяет ее пульс и, довольный тем, что она жива, поднимает одну бровь, приглаживает пиджак и направляется к лифту. Вдалеке раздается духовая музыка.