Проект германо-словацкого соглашения

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

СОВ. СЕКРЕТНО

Перевод с немецкого

К Пол. IV 1534 — секретно

Проект.

В отношении использования военно-промышленных предприятий в Словакии на нужды германской армии правительства Германии и Словакии договорились сегодня о нижеследующем:

1) В соответствии с пунктами данного договора и на основании особых договоров, заключенных с отдельными фирмами, Германское правительство вверяет перечисленным в списке военно-промышленным предприятиям Словакии выполнение оборонных заказов.

2) Словацкое правительство будет заботиться о том, чтобы предприятия как можно скорее выполняли данные им заказы, предоставляли в распоряжение Германии требуемую производственную мощность и, в случае необходимости, повысили бы количество выпускаемой продукции.

3) Объем германских оборонных заказов будет таков, что наряду с выполнением германских заказов словацкая промышленность будет принимать и в дальнейшем необходимое участие в использовании вышеуказанных предприятий.

Поскольку участие словацкой промышленности в использовании вышеуказанных предприятий необходимо как для обеспечения гражданского населения, так и на изготовление предметов на экспорт, то объем этого участия будет установлен в процессе сотрудничества словацкого министерства экономики (высшего экономического управления) и германской военной миссия (военно-экономический инспектор — офицер).

4) Правительство Германии при подготовке и выполнении этими предприятиями сданных им заказов будет контролировать предприятия через прикомандированного к военной миссии военно-экономического инспектора — офицера и через подчиняющегося военной миссии доверенного. Как военно-экономический инспектор — офицер, так и прикомандированные к предприятиям отдельные доверенные имеют право в любое время, когда им угодно, бывать на заводах. Помимо всего, несмотря на то что всю ответственность несут руководители предприятий, доверенные имеют право проверять процесс выполнения заказов и если необходимо, то и требовать его изменения. По вопросам, как то: при возникающих потребностях в рабочей силе, средствах транспорта, готовом материале, станках, вспомогательном материале, — они поддерживают связь с соответствующими германскими или словацкими властями.

5) Словацкое правительство обеспечит то положение, при котором заводы по первому требованию получали бы рабочую силу, необходимую им для подготовки и выполнения поставленных перед ними задач. Если Германскому правительству для выполнения заказов необходима рабочая сила, то оно имеет право использовать на этих предприятиях в качестве рабочих, служащих и т. д. поданных Германской империи, а также подданных протектората Богемия и Моравия. Эта рабочая сила не подчиняется действенному в Словакии положению об использовании иностранных рабочих.

6) Словацкое правительство обязуется в целях бесперебойной работы предприятий освободить от воинской повинности тех рабочих и служащих, чье присутствие признано необходимым.

7) Словацкое правительство распорядится о том, чтобы по существующим в Германской империи правилам на словацких предприятиях и в окружающей их местности были проведены необходимые мероприятия против шпионажа, по сохранению тайн и по территориальной и противовоздушной обороне этих предприятий.

8) Словацкое правительство ответственно также и за то, чтобы действия и упущения, совершенные внутри или вне данных предприятий, направленные, однако, против этих предприятий, а также вредящие интересам Германии (напр., измена, саботаж, нарушение порядка труда и т. д.), карались бы самым строжайшим образом, будто эти преступления подрывают интересы самого Словацкого государства.

Для выполнения этих обещаний Словацкое правительство заключит впоследствии с правительством Германской империи особое соглашение. Словацкое правительство будет способствовать тому, чтобы Германия получила возможность отстаивать германские интересы в тех случаях, когда разбираемые словацкими судебными инстанциями уголовные дела касаются общих интересов Германской империи и Словацкого государства.

9) Словацкое правительство не взимает никаких пошлин с поставок на эти предприятия, подпадающих под пункты данного соглашения и поступающих как из Германии, так и из протектората Богемия и Моравия. Эти поставки не подпадают ни под ограничения при ввозе, ни под девизные или контингентные постановления. Равным образом свободен от какого бы то ни было ограничения ввоз изготовленного для Германии вооружения любого вида, включая и полуфабрикаты для такого вооружения.

10) Империи и уполномоченным ею инстанциям разрешается пользоваться патентом на те изобретения, которые предоставляют изобретательские права или производные отсюда права (лицензии) предприятиям, руководителям предприятий или же рабочим и служащим на основании их работы на предприятиях.

11) По вопросам распределения заказов, изготовления, приемки и образования цен будут заключены особые соглашения уполномоченными Германской империей инстанциями и отдельными предприятиями. Если же такое соглашение не будет достигнуто, Словацкое правительство проведет в жизнь такие же положения о военных поставках, какие существуют в Германской империи.

12) При спорах, возникающих между предприятиями и заказчиками, решающий голос остается за предприятием, выполняющим заказ. Подлежат исключению суды, в районе которых находится предприятие. Место выполнения заказов всегда определяется заказчиком.

13) Если будет необходимо, Словацкое правительство позаботится о том, чтобы остальные, не указанные в приложении к данному соглашению, но находящиеся на территории Словакии предприятия были привлечены к поставкам Германии при тех же условиях, которые предусмотрены для включенных в список предприятий.

14) Для проведения в жизнь данного соглашения правительства Германии и Словакии отдадут требуемые законодательные и административные указания.

15) Договор вступает в силу с момента его подписания.

Братислава

1939 г.

от имени Германской империи: ………….. Подпись

от имени Словацкого государства:………….. Подпись

Перевела: Латышева Верно: /подпись/