М. П. ПОГОДИНУ Франкф<урт>. 20 декабря <н. ст. 1844>
М. П. ПОГОДИНУ
Франкф<урт>. 20 декабря <н. ст. 1844>
Я уже слышал, что бог посетил тебя несчастием и что ты как христианин его встретил и принял. Друг, несчастия суть великие знаки божией любви. Они ниспосылаются для перелома жизни в человеке, который без них был бы невозможен; ибо природа наша жестка и ей трудно без великого душевного умягченья преобразоваться и принять форму лучшую. И потому после всякого несчастия мы должны строже, чем когда-либо прежде, взглянуть на самих себя. Что было прежде свято душе твоей, то должно быть отныне святее. Слово: Россия, для которой ты никогда не жалел трудов своих, должно быть отныне еще ближе твоему сердцу, и самые труды твои слиться с самой душой твоей. Теперь уже не должна сопровождать тебя доселе обычная торопливость: она имела свои полезные стороны, но ею уже ты сделал всё, что мог. Возьмись за свое истинное дело, но возьмись за него как за святое, требующее сосредоточенного занятия, не суетного и не торопящегося. Не совершай его без внутренней молитвы и освяти прежде самого себя; без того не будет свято твое дело. Блюди в то же время за своим душевным спокойствием, истребляя в себе всё, что может поколебать его; не оставляй и мелочного недостатка в себе, не говори: это пустяк, его можно допустить; истребляй его. Этого, верно, желает и просит от тебя душа, теперь ликующая на небесах, но не расставшаяся и там с земным другом своим. Я знаю, что покойницу при жизни печалили два находящиеся в тебе недостатки. Один, который произошел от обстоятельства твоей первоначальной жизни и воспитания, состоит в отсутствии такта во всех возможных родах приличий, как на литературном, так и на светском вообще поприще. Слово твое не имело в себе примиряющей середины и потому никогда не производило того, чего ты хотел. Это отсутствие такта было также причиной того, что ты огорчал людей, не думая их огорчать, раздражал, думая примирять. Отсюда произошли все неприятности, в которых обвиняли тебя и в которых душой ты не был виноват. Друг, приобрести этого такта нельзя, как бы ты ни караулил сам за собой и как бы ты ни остерегался. Он получается ранним воспитанием, сливаясь уже с самого младенчества с нашей природой. Но к счастью всем нам есть средство достигнуть до него тем же путем, которым можно достигать до всего. Путь этот сам Христос. Кто живет уже по одним его законам и внес его во всякое дело своей жизни большое и малое — у того само собою выходит прилично. Такой человек хотя бы не знал вовсе никаких условий светских, хотя бы жил до того с зверями, а не с людьми, пустыннически и удаленно от всех, но не оскорбит никого, [Далее начато сверху строки: не<чаянно?>] попавшись в соприкосновение с людьми. И даже если бы он попался в самое этикетное общество, на нем всё будет так само собою прилично, что никто не осудит в нем и малейшего движения. Друг мой, дай мне слово исполнить мою просьбу, молю тебя об этом во имя покойницы, зная, что ей будет и на небесах приятно твое исполнение такой просьбы: держи всегда у себя на столе книгу, которая бы тебе служила духовным зеркалом. Для этого можно употребить с пользою тоже Imit<ation> de J?sus Christ. Дай мне слово при всяком поступке, который будет предстоять тебе, как бы, по-видимому, незначителен он ни был: случится ли тебе писать к кому-нибудь письмо или идти к кому-нибудь с тем, чтобы объясниться с ним о деле, случится о чем-либо просить кого-нибудь или же поучать, пожурить и укорить кого, дай мне слово прежде всего подойти к столу, взять в руки свое духовное зеркало и прочесть первую главу какая попадется (почти всякая глава будет кстати) и не прежде как подумавши хорошенько о прочитанном, приниматься за дело. Другой недостаток твой, который также нередко смущал покойницу, искренно желавшую, чтобы его в тебе не было — это гнев. Друг, его также можно изгнать вовсе, и почти таким же образом. Перед тем [всяким] временем, когда тебе захочется на кого бы то ни было излить гнев твой, прочти также первую попавшуюся [В подлиннике: попавшую] страницу из своего духовного зеркала и подумай хорошенько о прочитанном. Изгони эти недостатки на веки. Теперь это возможно тебе: душа твоя умягчена и чрез это вся природа твоя в твоей власти; она теперь как воск и ждет того напечатления, которое ты дашь ей, совещаясь духом с самим творцом ее. Теперь тебе возможно то, что никогда не было бы возможно доселе и что никогда не будет возможно потом. Поверь, что во всяком твоем действии в этом деле будет тебе помогать та, которая, может быть, молится о тебе всякую минуту. Да и может ли быть иначе, может ли быть, чтобы та, которая делила с тобой на земле труды и утешала тебя в минуту скорби, позабыла на небесах о своем друге. Почему знать, может быть, и это письмо, которое пишу тебе, внушилось мне вследствие ее же небесных молений о тебе: все мы не более, как орудия божии. Во всем и повсюду нам могут предстать божьи повеленья так же, как некогда уста ослицы издали слово, когда он повелел. Но прощай! посылаю тебе страницу из Златоуста об утратах, которая будет тебе по душе.
Твой Г.
На обороте: Moscou. Russie.
Его высокоблагородию Михаилу Петровичу Погодину.
В Москве. На Девичьем поле. В собственном доме близ Девичьего монастыря.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Гоголь – Плетневу П. А., между 19 ноября (1 декабря) и 2(14) декабря 1844
Гоголь – Плетневу П. А., между 19 ноября (1 декабря) и 2(14) декабря 1844 Между 19 ноября (1 декабря) и 2 (14) декабря 1844 г. Франкфурт [513]Письмо твое я получил. Благодарю тебя за искренность, упреки и мнения обо мне. Оправдываться не буду, это я уже сказал вперед, да и невозможно. Во-первых,
Гоголь – Погодину М. П., 2(14) февраля 1844
Гоголь – Погодину М. П., 2(14) февраля 1844 2 (14) февраля 1844 г. Ницца [847]Я долго не отвечал на письмо твое, были причины: еще до сих пор шевелилось желанье оправдаться перед тобою. Слава богу, это желанье наконец умерло вовсе. Теперь я задаю себе такие вопросы: во-первых, будет ли мне
Гоголь – Погодину М. П., 1(13) июля 1844
Гоголь – Погодину М. П., 1(13) июля 1844 1 (13) июля 1844 г. Франкфурт [850]Я узнал о случившемся с тобою несчастии[851]. Бог да сохранит тебя и да обратит все, что ни случилось с тобою, тебе же во благо. Для христианина нет несчастия, и все, что ни сбывается с ним, имеет для него глубокий
Гоголь – Погодину М. П., 8(20) декабря 1844
Гоголь – Погодину М. П., 8(20) декабря 1844 8 (20) декабря 1844 г. Франкфурт [861]Франкф. 20 декабря. Я уже слышал, что бог посетил тебя несчастием и что ты как христианин его встретил и принял[862]. Друг, несчастия суть великие знаки божией любви. Они ниспосылаются для перелома жизни в
Гоголь – Аксакову С. Т., Погодину М. П., Шевыреву С. П., январь 1844
Гоголь – Аксакову С. Т., Погодину М. П., Шевыреву С. П., январь 1844 Январь 1844 г. Ницца [1667]Генварь, 1844-го г. Ница. Поздравляю вас с новым годом, друзья мои, и от всего сердца желаю вам спокойствия душевного, т. е. лучшего, чего мы должны желать друг другу. Мне чувствуется, что вы часто
С. Т. АКСАКОВУ, М. П. ПОГОДИНУ И С. П. ШЕВЫРЕВУ Генварь, 1844-го г. Ница
С. Т. АКСАКОВУ, М. П. ПОГОДИНУ И С. П. ШЕВЫРЕВУ Генварь, 1844-го г. Ница Поздравляю вас с новым годом, друзья мои, и от всего сердца желаю вам спокойствия душевного, т. е. лучшего, чего мы должны желать друг другу. Мне чувствуется, что вы часто бываете неспокойны духом. Есть какая-то
М. П. ПОГОДИНУ <14 февраля н. ст. 1844. Ницца.>
М. П. ПОГОДИНУ <14 февраля н. ст. 1844. Ницца.> Я долго не отвечал на письмо твое, были причины: еще до сих пор шевелилось желанье оправдаться перед тобою. Слава богу, это желанье наконец умерло вовсе. Теперь я задаю себе такие вопросы: [сужу так: ] во-1-х, будет ли [ежели] мне
M. П. ПОГОДИНУ <Франкфурт. 13 июля 1844 г. н. ст.>
M. П. ПОГОДИНУ <Франкфурт. 13 июля 1844 г. н. ст.> Я узнал о случившемся с тобою несчастии. Бог да сохранит тебя, и да обратит всё, что ни случилось с тобою, тебе же во благо. Для христианина нет несчастия и всё, что ни сбывается с ним, имеет для него глубокий смысл. Напиши мне два
Н. М. ЯЗЫКОВУ Франкф<урт>. 14 июля <н. ст. 1844>
Н. М. ЯЗЫКОВУ Франкф<урт>. 14 июля <н. ст. 1844> Письмо твое получил со вложением Тригорского, за которое очень благодарю. Но только какой ты недогадливый! Сам уведомляешь меня, что написал несколько посланий в Москве, и хотя бы одно приложил на показ, зная, что это для меня
M. П. ПОГОДИНУ Остенде. 1 сентября <1844. н. ст.>
M. П. ПОГОДИНУ Остенде. 1 сентября <1844. н. ст.> Благодарю вас обоих, [Далее было: за] и тебя, и Елисавету Васильевну, за ваши милые письма и за уведомления меня обо всем. Слава богу, что помог он тебе оправиться от болезни. Но советую тебе прежде очень успокоиться и не
А. О. СМИРНОВОЙ 24 сентября <н. ст. 1844>. Франкф<урт>
А. О. СМИРНОВОЙ 24 сентября <н. ст. 1844>. Франкф<урт> Благодарю вас за драгоценные подробности письма вашего. Бог вам да поможет во всем! Не оставляйте быть там, где вам следует и где особенно нужны ваши утешения и участия. Без сомнения, скоро после моего письма предстанет
Л. К. И А. М. ВЬЕЛЬГОРСКИМ Франкф<урт>, 12 октября <1844>
Л. К. И А. М. ВЬЕЛЬГОРСКИМ Франкф<урт>, 12 октября <1844> Здравствуйте, мои прекрасные графини: старшая и младшая. Я от вас что-то давно не получал писем. От Мих<аила> Мих<айловича> получил на днях небольшое письмецо с уведомлением, что книги он шлет мне с Кругликовым,
H. M. ЯЗЫКОВУ 26 октябр<я н. ст. 1844>. Франкф<урт>
H. M. ЯЗЫКОВУ 26 октябр<я н. ст. 1844>. Франкф<урт> Письмо твое (числа не выставлено), при котором было приложено письмо от Н<адежды> Н<иколаевны> Шереметьевой, получил и много за него благодарю. Меня все позабыли и кроме тебя я ни от кого, вот уже более полугода не
А. М. ВЬЕЛЬГОРСКОЙ Франкф<урт>. 23 ноября <н. ст. 1844>
А. М. ВЬЕЛЬГОРСКОЙ Франкф<урт>. 23 ноября <н. ст. 1844> Благодарю вас очень за письмо и за известия (письмо от 12-го ноября). Я думал долго о вашем пациенте. Придумал одно средство, которое может с божьей помощью помочь в этом деле, но средство это несколько крепковато.
Н. М. ЯЗЫКОВУ Франкф<урт>. 26 декабря <н. ст. 1844>
Н. М. ЯЗЫКОВУ Франкф<урт>. 26 декабря <н. ст. 1844> Пишу тебе и сие письмо под влиянием того же ощущения, произведенного стихотворением твоим: Землетрясение. Друг, собери в себе всю силу поэта, ибо ныне наступает его время. Бей в прошедшем настоящее, и тройною силою
Л. К. ВЬЕЛЬГОРСКОЙ Франкф<урт>. 28 декаб<ря н. ст. 1844>
Л. К. ВЬЕЛЬГОРСКОЙ Франкф<урт>. 28 декаб<ря н. ст. 1844> Благодарю вас, моя прекрасная душой графиня, во-первых за ваше миленькое письмо, во-вторых за все приятные известия, которыми вы меня полакомили, как-то: о вашей Фофке со всем ее семейством, об Апол<линарии>