Битва при Бэннокберне: английский взгляд, 23–24 июня 1314 года Роберт Бастон
Битва при Бэннокберне: английский взгляд, 23–24 июня 1314 года
Роберт Бастон
Король Эдуард II был настолько уверен в неизбежности разгрома шотландцев, что взял с собой на поле битвы монаха-кармелита и поэта Роберта Бастона, дабы тот описал триумф англичан. Когда последние потерпели поражение, Бастон попал в плен и узнал, что его освободят, только если он восславит в стихах торжество шотландцев и унижение англичан. Он сделал то, что ему велели, без недомолвок и экивоков, и его стихотворение оказалось не столько гимном победителю, сколько осуждением жестокостей войны. Отрывок приводится в прозаическом переводе с латыни.
В июне, тринадцатого и четырнадцатого числа,
прибыл я в войско.
Голова Крестителя на знамени, кровавая битва на лугу
близ Стерлинга…
Нет, не привержен я древним ссорам и распрям,
Но сердце мое скорбит по павшим, и слезы из глаз текут.
Кто подаст мне воды, чтобы окропил я мертвых?..
Шотландский король построил свои отряды,
Пехоту и конницу. О, сколь могучими они выглядели!
Слышался голос короля, обращенный к дворянам,
И молвил он слова, воспламенявшие сердца.
Потом проверил своих воинов,
Врагов же счел недостойными: мол, закатится их звезда.
Он взывал к своему войску,
Он потешался над англичанами и говорил,
что им суждено пасть.
Он вел за собой и твердил, что пальцы нужно сжать в кулак,
Чтобы как следует вздуть проклятых саксов.
Народ внимал королю и крепче стискивал оружие,
И готовились все как один победить в этой схватке…
Черный понедельник вновь принес чуму.
Шотландцы ударили, и затрепетал английский флаг.
Ангелы парили над воинами, что яростно сражались,
И в пылу схватки было не различить, где лорд, а где вассал.
Англичане озирались, высматривая грозных скоттов,
А те уже были рядом и стремительно нападали.
Лязг клинков, топот копыт, крики и стоны.
И вот англичане устали и подались назад.
Пусть великаны страшны, но скотты еще страшнее,
И покатились назад недавние повелители.
Бездумный наскок обернулся немалым уроном,
И слезы сполна пролились в английских домах по павшим.
Шотландцы же, ощутив во враге слабину,
Давили и давили, наступали и наступали…
Сколь велико горе, сколько крови и смерти!
Сколько криков и стонов, сколько грома и рева!
Сколько ударов и блоков, сколько ран и увечий!
Сколько хитроумных затей — и сколь нежданен исход!
Вперед и назад, назад и вперед, не ведая пощады!
Кто прав, кто виноват — уже не важно, главное — уцелеть.
Падали те и эти, мечи валились из рук, тела замирали…
Сколько детей в тот день остались без отцов!