Картина седьмая

Почтовая станция в предместье Смоленска. На горе виднеются очертания городских башен и церковных куполов. У крыльца стоит Яков. Со стороны двора загремели бубенцы. Появился Алексей.

ЯКОВ. Вот и Смоленск златоглавый! Считай, Алёшка, мы почти дома, на воле… Кибитка готова?

АЛЕКСЕЙ. Всё готово, Яков Ульяныч. Коней накормил, напоил. Пристяжную перековал в кузне. Домчимся быстро до Ельни. А там и Новоспасское – рукой подать.

ЯКОВ. Страсть как хочется деревенских щей поесть, в баньку по-чёрному сходить с веничком берёзовым.

АЛЕКСЕЙ. Чего же мы ждём?

ЯКОВ. Барин родственницу проведали, Елизавету Алексеевну, господ Ушаковых дочку. С малолетства в дружбе-с. Любят нашего Михал Иваныча, как родного.

АЛЕКСЕЙ. А они? Барин, то есть.

ЯКОВ. Как будто, – тоже. Красивая барышня, ничего не скажешь. Совет им да любовь! Угодья близко, поместья по соседству. Лучшего желать не надо… Для свадебки.

АЛЕКСЕЙ. Э, да у них – длинный разговор. Пойти хлебнуть пенника[170], что ли?

ЯКОВ. Что ж, погреться не грешно.

Уходят в почтовый дом. Прогуливаясь к станции, приближаются Глинка и Элиза Ушакова.

ГЛИНКА (оживлённо). Вот и минута радости прошла. Я не поверил бы в будущее блаженство, если бы на земле не было вас, Элиза… Лизанька! (Взял её за руку). Прелесть вы моя! Созвучница!

ЭЛИЗА. Какое славное имя вы мне придумали – Созвучница!

ГЛИНКА. Мы вместе наслаждались дивными звуками. Хочу чтобы так было всю жизнь!

ЭЛИЗА (б затруднении). А вы… помните; как зовётся вон… та башня?

ГЛИНКА (показывает на холм). Вот эта – стройная такая; словно девица-красавица?.. Как же, помню; Лизанька. Девичья! Я такраД; что вижу вас обеих. Мы ведь там когда-то объяснились.

ЭЛИЗА (всё больше смущаясь). Зачем вы так пристально на меня глядите? Я переменилась?.. Скажите; Мишель; я очень переменилась?

ГЛИНКА (восхищённо). Преобразилась! Словно вас озарила любовь… Я считаю чудом эту встречу… после всего. В сочельник; на закате, у Днепра; в тишине…

ЭЛИЗА. И я вам рада, Мишель. Очень рада! Поверьте; я часто думала о вас. Только вы один меня поймёте. Ведь вы мне – друг? Скажите; друг?..

ГЛИНКА (весело). И друг, и брат, и всё; что пожелаете!

ЭЛИЗА. Я это знала… И перед вами… раскрою душу. Хочу признаться вам. Я… недавно помолвлена.

ГЛИНКА (поражён). Вы?! Возможно ли? Ведь я…

ЭЛИЗА (увлечённо). Ах, он так хорош! Все без ума от него в Смоленске. Блистательный кавалер! И не такой; как все… наши. Изысканный; изящный; благородный. Настоящий… джентльмен.

ГЛИНКА. Не верю! Кто это может быть?

ЭЛИЗА. Англичанин родом. Давно уже в русской службе… Был унтер-офицером. Ныне получил эполеты; повышен в чине; награждён… Но отчего вы замолчали?

ГЛИНКА (мрачно). Начинаю догадываться…

ЭЛИЗА (тормошит его). Вы медведь; Мишель. Вы неуклюжий Мишка! Поздравляйте меня. Я счастлива!

ГЛИНКА. Как его зовут? Скажите; наконец!

ЭЛИЗА. Иван Васильевич Шервуд. Точнее; мистер Джон. Вы о нём слыхали?

ГЛИНКА. Так это с ним вы танцевали кадриль на балу у Хованских!

ЭЛИЗА. Как же! Кто его не знает в Петербурге? Принят в высшем свете.

ГЛИНКА (кусая губы). Так это он не отходил от вас ни на шаг в салоне князя?

ЭЛИЗА. Там было первое знакомство. Потом…

ГЛИНКА (гневно). А потом он выдал покойному государю тайный список друзей?!

ЭЛИЗА. Ну да! Отличился… Поначалу он был замешан… вместе с теми, бунтовщиками, был в их тайном обществе. Он от меня ничего не скрыл. А после… раскаялся. Помог короне. И потому возвышен. Ах, что за человек отважный!..

ГЛИНКА. Да ведь он – предатель, Лиза. Одумайтесь! Вы в нём ошиблись.

ЭЛИЗА. Что вы, Мишель? Шервуд – дворянин и выполнил свой долг перед государем.

ГЛИНКА. Какой он дворянин? Он проходимец. Наёмный убийца. Этот унтер сумел втереться в среду русского офицерства, узнал о тайном обществе освободителей Отчизны и решил сделать на этом карьеру. И какой ценой! Предал всех своих друзей. На нём их кровь!

ЭЛИЗА. Не предал вовсе. Помог раскрыть преступный заговор.

ГЛИНКА. «Преступный»! Что вы знаете, барышня! Там были лучшие умы России. А этот ваш Шервуд, человек без родины, без чести, посмел их выдать, погубить! Злодей щедро вознаграждён. И впредь будет осыпан монаршими милостями. Отрекитесь!

ЭЛИЗА (светски). Сэр Шервуд оказал мне честь… И вы не смеете…

ГЛИНКА. Оказал честь… Где ваше сердце, Лиза? Сердце русской девушки, дворянки…

ЭЛИЗА. Моё сердце полно любви…

ГЛИНКА. Да ведь он оскорбил и нашу музыку, выкрав из тайника в скрипке Вадковского драгоценный список… Гоните прочь изменника! Вы слышите меня? Гоните!

ЭЛИЗА. Ах, вы безумны… Опомнитесь, Мишель. Вы… низко ревнуете. Я знаю…

ГЛИНКА. О, нет! Я не ревнив и не безумен. Я оскорблён! Я почитал за честь идти на площадь вслед за теми, кого он предал.

ЭЛИЗА. Вы были с ними на площади?! Боже…

ГЛИНКА. Отвечайте, вы отдадите свою руку презренному негодяю?

ЭЛИЗА. Да как вы посмели?.. Я позову на помощь!

ГЛИНКА. Извольте! Идите и зовите вашего Шервуда. Пускай он запишет Михаила Глинку в свой донос. Пускай поставит моё имя рядом с ними. Рядом с Трубецким, Волконским, Бестужевым, Рылеевым, Одоевским, Кюхельбекером… Рядом с Муравьёвым-Апостолом и Пестелем, которые его пригрели, и кого он предал Аракчееву. Позор!

ЭЛИЗА (в слезах). Нет, он безумен… Или я схожу с ума?.. Поймите, Шервуд – мой жених, мой суженый…

ГЛИНКА (в отчаянии). Она меня не слышит! И это – ей я посвятил «О, будь благословенна». Будь всё проклято! Неужели всё решено? И бесповоротно?

ЭЛИЗА. Да, сэр Джон любит меня. Ия… выйду замуж. За него!

ГЛИНКА. И будете Елизаветой Шервуд? Я навеки сотру это чуждое имя из памяти сердца! (Хочет уходить).

ЭЛИЗА. Мишель, одно слово, и всё будет прекрасно. Отрекитесь от ваших дерзостей, и я прощу вас. Я снова буду другом…

ГЛИНКА. Нет! Я прошу невесту преступника больше не считать меня ни другом, ни роднёй. Прощайте! (Быстро пошёл и позвал слуг). Яков, Алексей! Подавайте поскорей.

Элиза замерла. Во дворе загремели бубенцы.

ГОЛОС ГЛИНКИ. Гони во всю!

ГОЛОС АЛЕКСЕЯ. Но, залётные!.. (Запел). «Не белы снеги забелелися…»

Песня и звон стихли вдалеке. Элиза рванулась.

ЭЛИЗА.Мишель, остановитесь!.. (Планет).

Занавес