Н.Н. Сотников. Наследники славных шансон

Закономерный вопрос: «Как и где развивались традиции лучших французских политических шансон?» И – «Был ли значительный перерыв времени в развитии этих традиций?» Начнём с вопроса второго. Думается, что значительного временного разрыва не было. Требуются огромная эрудиция, политическая целеустремлённость и большой опыт литературно-творческой работы, чтобы провести это интереснейшее исследование. Пока в порядке гипотезы предлагаю следующую схему.

В Германии набирает силу политическая песня, лидером которой несомненно является Эрнст Буш. В ту пору у нас зонги Буша знали мало, редкие специалисты. В СССР Буш приезжал уже после войны, в частности в Ленинград, где его в Доме писателя имени В. В. Маяковского встречали восторженно. Переведены его зонги на русский язык недостаточно и слишком однолинейно-жёстко. Знатоки говорят, что его песенный слог богаче. Почти одновременно набирает силу политическая песня в республиканской Испании. Эти песни перелетают через океан, приживаются в странах Центральной и Южной Америки. Расцвет южноамериканской политической песни – Чили времён борьбы с Пиночетом. Творения Виктора Хары становятся известны во многих странах мира. В Италии при Муссолини происходит лишь зарождение этих песен, которые, словно знамя, взмывают в зенит в партизанских отрядах. Значительно хуже изучены аналогичные песни стран южной и центральной Европы.

Новый взлёт таких песен – 50-е-60-е годы послевоенной поры. Как ни странно, их центр перемещается в США. Имена Пита Сигера и Дина Рида у всех на устах. У нас, в СССР, эти песни почти исключительно звучат на языке оригинала. Удовлетворительных переводов на русский язык мне не встречалось. Появляется термин – ПЕСНИ ПРОТЕСТА, термин не очень удачный, ибо в политической песне силён момент и УТВЕРЖДЕНИЯ НОВЫХ ИДЕАЛОВ. А разве этого нет в классических шансон героев повествования «Самая памятная встреча»?..

Если у французов главный музыкальный инструмент – аккордеон, то у авторов песен протеста – почти исключительно гитара. Лично мне, как делегату Шестого Всесоюзного совещания молодых писателей, посчастливилось быть на приёме в здании ЦК ВЛКСМ на встрече с чилийскими комсомольцами и молодыми коммунистами во главе с легендарной Гладис Марин. Довольно большой по составу чилийский ансамбль гитаристов спел несколько песен протеста. Испанский язык я не знаю вовсе, но запомнил припев на испанском языке. Недавно знаток испанского языка помог мне перевести его на русский язык. Звучит припев примерно так: «Вперёд во имя нашей свободы!» Думается, что подобные призывы на разных языках звучали и в других песнях протеста.

Судьба авторов-исполнителей: Дин Рид в ГДР погибает при очень загадочных обстоятельствах, Виктора Хару после зверских пыток убивают пиночетовские палачи.

Чрезвычайный вопрос: «А у нас в стране были ли подобные песни, и в какой мере их мотивы и элементы содержит так называемая бардовская (или гитарная) песня?» Тема эта изучена плохо. За исключением большой статьи доктора филологических наук, бывшего руководителя клуба авторской песни «Восток» Юрия Андреева «Фольклор или литература?», ряда предисловий к сборникам бардовских авторов (в 90-е преимущественно годы) и моих критико-публицистических статей в Ленинграде я других материалов не знаю. Иногда появлялись и ещё реже появляются высказывания самих бардов, ныне – чаще всего ностальгически-горестные о том, что бардовская песня переживает кризис.

Но ведь к бардовской песне относят и такую дребедень, как песенки о туристских кострах, «женщинах-скалолазках» и т. д. В то же время нельзя не назвать остро политический песней песню поэта, драматурга и сценариста Геннадия Шпаликова «Танцевальная площадка» о последних днях мира накануне грандиозной войны. Бывали и разного рода натяжки: песня о десантном батальоне, которую поют герои фильма «Белорусский вокзал» КАК сочинение военныхлет Надо решительно выводить подобные опыты за эти временные рамки: это – явление 60-х годов, так же, как песни Ножкина из фильма «Освобождение». «Мы пол-Европы по-пластунски пропахали(?)» напевают бойцы в последние дни войны. Исключено! Это – песня70-хгодов.

Нельзя не поставить вопрос об элементах сатиры, столь важных в творчестве французских шансонье. Эти элементы есть в песенном творчестве у Дина Рида, а ещё раньше – у шведа, американского эмигранта, Джо Хилла. В просмотровом зале редакции журнала «Искусство кино» главный редактор Евгений Данилович Сурков предоставил мне возможность посмотреть фильм о Хилле и оценить его (Сурков и тут вёл себя как преподаватель киноведческого факультета ВГИКа). Стилистически и в плане бытовом фильм сделан интересно и даже изящно, но это не главные слагаемые политического фильма о политическом певце. Вот именно о песенном творчестве (на английском языке) Хилла по большому счёту не говорится. У нас в Москве вышел небольшой сборник Хилла, переведённый так себе. Правда, лучшие переводы посвящены штрейкбрехерам и написаны очень сатирически ядовито.

Элементы политической сатиры содержатся в ранних песнях одного из основоположников бардовской песни у нас в стране Михаила Анчарова, особенно сильна дерзкая песенка шофёра-дальнорейсовика:

А сейчас мы Москву проходим…

Нам повсюду «кирпич» висит:

МАЗ для центра, видать, не годен.

Что ж, прокатимся на такси!

По моим данным, в ту пору этот текст не печатался. В нынешнее время в связи с небывалым ещё размахом и глубиной движением «дальнобойщиков»-дально-ресовиков за свои права (а это люди тяжелейшего и очень опасного труда!) эта песня обрела вторую жизнь и новую социальную тональность.

Новый взлёт политических мотивов в бардовской песне – это пора 90-х годов и по настоящее время. Лучшие образцы предоставлены в творчестве бывшего моряка Александра Харчикова. Я был на его концерте и скажу уверенно: музыка на пять, исполнение – на четыре, тексты с точки зрения стихотворной – на четыре с минусом, но политически – на ОТЛИЧНО. Есть и ещё несколько имён, но они куда меньше известны, чем Харчиков.

И, наконец (прошу прощения за нескромность, которая поэту более чем простительна!), – автор этих строк. У меня почти 200 песен, политических – около пятидесяти. Других примеров на сегодняшний день я не знаю.